§ 1. Русские письмена Что нашел Кирилл в Херсоне ?
В Житии Кирилла (т.н. Паннонской легенде) содержится следующее сведение о св. Кирилле:
“И нашел здесь Евангелие и Псалтырь, написанные руськими письменами. И нашел человека, говорящего на этом языке. И беседовал с ним, овладев силой речи, опираясь на свой язык, установил различие гласных и согласных, молясь Богу, скоро начал читать и говорить.” (БЕР с. 63)
В различных списках Жития Кирилла встречаются варианты роськими, рушкими. Наблюдаем полное преобладание варианта руськими с разным правописанием (БЕР с. 63). И только в списке 1479 г. Рыльского монастыря читается роушкими, вместо которого в списке 1469 г. Югославянской Академии видим роушкымъ письменемъ, между тем как в третьем списке этой сербской рецензии находим роськы письменъ (БЕР с. 63 по ЛАВ с. 40).
В науке этот рассказ вызвал большой интерес и споры. Было много различных гипотез и предположений. Долгое время господствовала готская теория, согласно которой Евангелие и Псалтырь были написаны на готском языке (БЕР с. 64). Были и филологи, которые видели здесь раннее свидетельство того, что у русских (восточных славян) еще в середине ІХ в. была своя письменность и что среди них были христиане.
Однако постепенно взяла верх другая точка зрения. Почему и как произошло это? Один из крупнейших специалистов в Кирилло-мефодиевской проблематике С. Б. Бернштейн видит развитие споров так:
“Толкуя слово руськими в современном значении, они (филологи, считающие, что в ПЖК речь идет об Евангелии и Псалтири на тогдашнем русском языке – прим. автора) должны были бы коренным образом пересмотреть историю позднего язычества у восточных славян, принятие на Руси христианства, роль Солунских братьев в истории славянской письменности, объяснить причину полного забвения здесь старой (доболгарской) традиции. Дело в том, что все известные нам факты из истории христианства на Руси, из истории славянской письменности вступали в противоречие с подобным толкованием загадочного места. Однако никто из этих ученых не предпринял серьезных попыток снять указанные выше трудности. Практически все ограничились бездоказательными заявлениями. Вот почему наиболее авторитетные ученые и историки отнеслись отрицательно к попытке идентифицировать роськими и его варианты с современным значением слова русскими. Подводя итоги истории толкования данного места в ЖК, Ягич в 1911 г. справедливо писал: “Но если понимать все так, как рассказывается в легенде, то есть подразумевать под русскими славян, тогда следовало бы допустить, что Константин нашел в Херсоне не только глаголическое письмо, но также готовый славянский перевод Евангелия и Псалтыри, стало быть все существенное было сделано кем-то помимо и раньше его. Такому мнению противоречит весь ход и все исторические свидетельства того многознаменательного культурного подвига, который прочно связан с именем Константина – Кирилла, не говоря уж об языке древнейшего перевода и о звуковом составе письмен, которыми отличается не русское происхождение этого труда.” (ЯГИЧ2 с. 64-65; по БЕР с. 64-65)”
Мы видим, что сначала Бернштейн выставляет свои аргументы против понимающих слово “руськими” как означающее древних русов, а затем, во второй половине приведенного выше отрывка добавляет и авторитетный “приговор”, вынесенный против своих оппонентов известным корифеем славистики Ягичем.
Попробуем проанализировать доводы Ягича и Бернштейна, содержащиеся в этих цитатах. Основные из них можно переформулировать следующим образом (буквой Б помечены возражения Бернштейна, а буквой Я – Ягича):
Б1) Для толкования слова “руськими” в современном значении нужно коренным образом пересмотреть историю позднего язычества у восточных славян, принятие на Руси христианства,
Б2) Для толкования слова “руськими” в современном значении нужно коренным образом пересмотреть роль Солунских братьев в истории славянской письменности.
Б3) Все известные нам факты из истории христианства на Руси, из истории славянской письменности вступают в противоречие с подобным толкованием рассматриваемого места из ПЖК.
Б4) Однако никто из оппонентов не предпринял серьезных попыток снять указанные выше трудности. Практически все ограничились бездоказательными заявлениями.
Я1) Нельзя понимать все так, как рассказано в легенде.
Я2) Если подразумевать под русскими славян, тогда следовало бы допустить, что Константин нашел в Херсоне глаголическое письмо.
Я3) Если подразумевать под русскими славян, тогда следовало бы допустить, что Константин нашел в Херсоне также готовый славянский перевод Евангелия и Псалтыри.
Я4) Готовый славянский перевод Евангелия и Псалтыри противоречит всему ходу и всем историческим свидетельствам того многознаменательного культурного подвига, который прочно связан с именем Константина – Кирилла.
Я5) Мнение о том, что Константин нашел в Херсоне готовый славянский перевод Евангелия и Псалтыри противоречит языку древнейшего перевода и звуковому составу письмен, которыми отличается не русское происхождение этого труда.
Дальше мы рассмотрим эти возражения.
Славянофобия славянофилов
Стоит обратить внимание на то, что в приведенных выше словах Бернштейна и особенно Ягича кроме научной аргументации улавливается и некоторое раздражение. Они не просто ведут научный спор с оппонентами; Ягич как бы обвиняет их, что они делают что-то плохое, выдвигая якобы противоречащее “ходу и всем историческим свидетельствам” допущение, что св. Кирилл мог найти русские Евангелие и Псалтыри.
Но где корни причин для этого искреннего раздражения?
Их можно обнаружить хотя бы частично в особенностях развитии науки о славянах и славянской культуре – славистики.
Напомним, что научный интерес к славянскому культурному наследию пережил в ХІХ веке бурный рост. Оформились два крупных научных центра – один в Австро-венгерской империи, в состав которой входили Чехия, Словакия, Словения и Хорватия, и второй в Русской империи.
Колыбель славянства
Основной лейтмотив “австро-венгерской” (или “венской”) школы сосредоточивался на двух основных концепциях:
1) Что земли в районе Моравии (Чехия, Словакия, юг Польши, венгерская Паннония) являются “колыбелью славян”, т.е. что до V-VІ вв. славяне (все) жили в этом регионе.
2) Что этот же район является и “колыбелью славянской письменности и культуры”. Подробнее: что св. Кирилл изобрел славянский алфавит для жителей Моравии и Паннонии, что перевел св. Писание на их язык для проповеди среди них, что созданная таким образом письменность впервые укоренилась в Моравии и что после смерти св. Мефодия начавшиеся преследования его моравских учеников вынудили их бежать в Болгарию. Там они в свою очередь приняли роль учителей и распространили моравскую письменность среди “младших братьев – славян” в Болгарии.
Однако со временем изучение документальных свидетельств показало, что многие из них противоречат этой картине. Например, что некоторые из учеников свв. Кирилла и Мефодия (Климент, Наум и др.) являются болгарами. Попытки русских и болгарских ученых указать на это встретили крайне болезненную реакцию со стороны представителей “венской” школы. Был пущен в обращение довод, что “нельзя понимать все буквально, так, как рассказано в источниках” и с его помощью создавались “объяснения”, защищающие “венскую” точку зрения.
Русская школа науки о славянах постепенно попала под влияние “норманнской” или “варяжской” теории. В ее основе лежит взгляд, что славяне самостоятельно не могут создать и отстоять свое государство. Но что в отличие от общей славянской массы русским славянам повезло: к ним приехали “княжить” обладавшие разносторонними достоинствами варяги, создали порядок, образовали государство, первыми в стране приняли христианство. Благодаря их качествам Россия постепенно выросла в великую империю.
Варяжская теория как бы подразумевала, что русские оказались выше других славян, и даже объясняла, почему это так. Наверное, поэтому она завоевала популярность в России. В то же время в ней присутствует элемент отрицания достижений русского народа “до варягов”.
Но действительно ли славянское прошлое было таким? Сегодня уже разрушены многие старые мифы, которые питали умы славянофилов и ученых – славистов ХІХ в. Пора смотреть на дошедшие до нас свидетельства о далеком прошлом без предрассудков. В том числе и на рассказ о “руських письменах”, упомянутых в ПЖК.
Русский перевод Евангелия и Псалтыри
Допустим, что св. Константин-Кирилл нашел в Херсоне русский перевод Евангелия и Псалтыри, сделанный для какой-нибудь малочисленной русской христианской общины в самом Херсоне или в его окрестностях. При этом огромное большинство русских вполне могло быть язычниками. Как из-за небольшой группы русских христиан может возникнуть необходимость менять “историю позднего язычества у восточных славян” и принятия на Руси христианства”? Эта вполне реальная ситуация хорошо иллюстрирует насколько довод Б1) неубедителен.
Но вдобавок ко всему, найденный Константином в Херсоне русский перевод Евангелия и Псалтыри мог быть плохим, неподходящим для чтения и проповедей, написанный неудобным алфавитом и на непонятном для многих славян херсонском диалекте. Хотя он мог стать стимулом для создания лучшего перевода, очевидно, что и в таком случае он не мог бы бросить тень на дело Константина3. Описанная вполне возможная ситуация иллюстрирует слабость и неубедительность возражения Б2).
Нужно заметить, что скорее всего у многих славянских народов были попытки перевода хотя бы частей св. Писания и до Кирилла и Мефодия; и что скорее всего, они были не очень удачными.
Крещение русских при патриархе Фотии
В первоисточниках есть много сведений о том, что еще во второй половине ІХ в., т.е. во времена Кирилла и Мефодия, происходили крещения русских. Одним из важнейших подобных документов является послание византийского патриарха Фотия. Считается, что в начале 867 г. Фотий обратился с “Окружным посланием” к подчиненным Константинополю церковным иерархам с призывом приехать в столицу империи на собор. В послании, в частности, говорилось следующее: Примечание автора. “Ибо не только этот народ (болгары4) переменил на веру Христову прежнее нечестие, но и тот слишком ставший известным и превосходящий всех жестокостью и кровопролитием, т.е. так называемая русь и этот народ переменил эллинское и безбожное учение, в котором прежде содержался, на чистое и неповрежденное христианское исповедание ... И так возгорелись они ревностью и любовью к вере, что приняли к себе епископа и пастыря и с большим усердием и вниманием исполняют христианские обряды.” (УСП с. 78-79)
Вот как расценивает эти события О. Рапов в своей монографии о крещение Руси:
“... можно с уверенностью говорить, что первое массовое крещение русов имело место между концом сентября 865 г. ... и январем-февралем 867 г. ...” (РАП с. 80)
Другие сведения дают Рапову основания уточнить свою точку зрения:
“Первое массовое крещение русов произошло летом или в начале осени 866 г., когда часть их приняла христианство от епископа, присланного византийским императором Михаилом III и константинопольским патриархом Фотием.” (РАП с. 361)
Тогда вполне естественно предположить, что накануне этого массового крещения уже существовали русские христианские общины.
Среди первоисточников, свидетельствующих о крещениях русских в эпоху Кирилла и Мефодия, упомянем: 1) биографию Василия I Македонянина (867-886), составленную императором Константином VII Багрянородным; 2) “Хронографию” Продолжателя Феофана (памятник X в.); 3) хроники Скилицы, Кедрина, и Зонары; 4) “Хронограф 1512 года”; 5) Никоновскую летопись (РАП с. 91-92); 6) Степенную книгу (РАП с. 93); 7) Густынскую летопись(РАП с. 93); 8) Мазуринского летописца (РАП с. 93); 9) Болгарский перевод хроники Манасия; 10) Сербское “Сказание вкратце сущим от Адама до днышнего времене” (РАП с. 94); 11) Манускрипты из монастыря Ивирон
(РАП с. 97); 12) Греческое сказание о крещении князя Владимира (РАП с. 104-106); 13) Устав Владимира.
Такой специалист, каким являлся С.Б. Бернштейн, не мог не знать обо всех этих сведениях. Поэтому его цитированное выше утверждение из Б3): “Все известные нам факты из истории христианства на Руси, из истории славянской письменности вступают в противоречие с подобным толкованием рассматриваемого места из ПЖК.” как бы означает, что сведения эти рассматриваются не как равноправные со всеми другими; и что в группу фактов он включает лишь часть дошедшей до нас информации о рассматриваемой проблеме, которая содержится в первоисточниках. На самом деле это является не очень удачной попыткой прикрыть то, что понимание слова «руськи» в смысле «русские» хорошо согласуется с целым рядом сообщений в старых документах.
Поэтому возражение Б3) тоже неубедительное.
Сторонники и противники «русских» Евангелия и Псалтыри
По мнению Бернштейна в Б4), никто из ученых – сторонников “русского характера” найденных Кириллом в Херсоне частей св. Писания не предпринял серьезных попыток снять указанные им (и цитированные здесь выше) трудности; практически все они ограничились бездоказательными заявлениями.
Мы не будем обсуждать качества и убедительность доводов этих ученых. Для наших целей достаточно выяснить, что возражения их противников во главе с Ягичем и Бернштейном по меньшей мере спорные. Кроме разобранных уже четырех пунктов, в свои доводы Бернштейн включил и пять возражений Ягича, и их тоже нужно рассмотреть внимательно, тем более что в них нашли отражение предрассудки, закрепившиеся в науке еще в ХІХ столетии.
Первое из них отражает специфический тактический прием, использовавшийся школой Ягича в спорах с оппонентами. Выше мы убедились, что теории этой школы противоречат многим старым сведениям. Поэтому внешне невинное и верное положение “нельзя понимать все так, как рассказано в легенде” (Я1) как бы давало право славистам из круга Ягича устранять неудобные сведения в документах без особых доводов, просто объявляя их вымыслами, легендами и иносказаниями.
Следующие четыре возражения Ягича отражают воззрения ученых из этого круга на происхождение славян и на развитие славянского языка. Они господствуют в науке и в наше время. Как мы увидим ниже, эти воззрения создают противоречия между данными первоисточников, а отказ от них дает возможность увидеть, что на самом деле в старых документах куда больше достоверных сведений, чем принято сегодня в славистике. Поэтому мы сначала займемся анализом проблем происхождения славянства и славянского языка.
Источник: new.chronologia.org.
Рейтинг публикации:
|