Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  |  RSS 2.0  |  Информация авторамВерсия для смартфонов
           Telegram канал ОКО ПЛАНЕТЫ                Регистрация  |  Технические вопросы  |  Помощь  |  Статистика  |  Обратная связь
ОКО ПЛАНЕТЫ
Поиск по сайту:
Авиабилеты и отели
Регистрация на сайте
Авторизация

 
 
 
 
  Напомнить пароль?



Клеточные концентраты растений от производителя по лучшей цене


Навигация

Реклама

Важные темы


Анализ системной информации

» » » Древнеиранские тексты: Авеста

Древнеиранские тексты: Авеста


22-10-2010, 01:07 | Файловый архив / Книги | разместил: VP | комментариев: (0) | просмотров: (4 847)

 

Миф о Йиме

   0браз Йимы восходит еще к индоевропейской эпохе. Первоначальное значение имени “пара”, “близнецы” — свидетельствует о связи образа с древнейшим обще индоевропейским мифом о братьях-близнецах — сыновьях Солнца. В Ведах Йиме соответствует Яма, вместе со своей сестрой Ями, составляющий первую человеческую пару, сын бога Солнца Вивасвата, впоследствии — царь загробного мира.

   В эпоху индо-иранской общности у разных народов постепенно сложились совершенно разные представления о Йиме: солярный бог, верховное божество пантеона, верховный бог загробного мира, царь “золотого века”, культурный герой и др. Из этих никак не взаимосвязанных представлений зороастрийская традиция выработала цельный самостоятельный миф.

   Основное содержание первой части фрагарда восходит к индо-иранским сказаниям о Йиме — царе “золотого века”, когда люди были бессмертны и жили в изобилии и благополучии. Во второй части главным образом прослеживаются отголоски легенд о Йиме как о герое-цивилизаторе и как о первом умершем, проложившем людям путь в загробный мир и сделавшимся верховным богом потустороннего царства, а также представления о загробном блаженстве праведников в обители бога мёртвых и ранние эсхатологические мифы — о конце света в результате зимы и о всемирном потопе.

   В Яште говорится о грехопадении Йимы. Дошедшие зороастрийские тексты не сообщают подробностей этого сюжета. Грех Иимы в разных источниках определяется по-разному: Заратуштра ставит Йиме в вину потребление в пищу мяса рогатого скота. в Яште Йима представлен “соблазнившимся лживой мыслью” и “утратившим Хварно”. Фрагмент о Йиме в 19 яште и 3-я строфа 2-го фрагарда “Видевдата” свидетельствуют, что уже в младоавестийской теологиии Йима — податель земных благ и телесного бессмертия противопоставлялся Заратуштре, суть учения которого — не только материальные, но также духовные блага и бессмертие праведной души. Постепенно в зороастрийском богословии вырабатывается, а затем и канонизируется двойственная трактовка образа Йимы: он сохраняет все свои положительные черты, но в то же время ему приписывается ряд греховных деяний, за которые он осуждается.

    За исключением позднего пехлевийского сочинения “Ривайат”, где излагается версия, сходная по существу с версией “Шахнаме”: Йима возгордился, возомнил себя богом и творцом мира и был за это низвергнут в ад. В последствии он осознал свой грех, раскаялся и получил прощение 0рмазда. На вопрос Заратуштры: “Что было наихудшим из сделанного Джамом этому миру?” Ормазд отвечает: “Когда я явил ему Религию, он не принял её” — бесспорная апелляция к сюжету “Видевдата”.

   Первым земным правителем Йима изображен только в “Видевдат” во втором и остальных авестийских текстах при перечислении легендарных царей он упоминается третьим в династии первозаконников Парадата. В зороастрийской ортодоксии эпохи Сасанидов функции первого праведника, а в поздней традиции — и первого царя, полностью отходят к первозданному человеку Гайомарту. Поздние источники называют Джамшеда уже четвёртым по счёту земным правителем — после Гайомарта, Хошенга и Тахморупа.

   Он — брат Тахморупа, обладает Хварно. В его царствование, длившееся 616 лет и 6 месяцев люди и твари — бессмертны, безгрешны, не ведают страданий он увеличивает землю, по велению Ормазда строит Вар — ограду, которая спасает человечество от потопа. Как герой-цивилизатор он строит “множество несметное селений и городов”, разделяет людей на четыре сословия — жрецов, воинов, земледельцев и ремесленников, благодаря чему “всякое дело стало делаться с большим мастерством”, возжигает в Хорезме огонь Адур-Фробак — один из трёх сакральных огней зороастрийской религии, огонь жречества, воплощение Хварно. После грехопадения Йимы—Джамшеда в мир проникает Зло.

   Высшее творение Ормазда — род людской становится несовершенен духовно и телесно: люди не только утрачивают телесное бессмертие, но и приобретают физические недостатки. Появляются целые “народы-храфстра”, своеобразные “дэвовские расы”: “Говорят, что Йима, когда величие покинуло его, из страха перед дэвами взял дэва женского в жёны, а Йимак, которая была сестрой, отдал в жёны дэву и от них пошли хвостатые люди-обезьяны, и медведь, другие всяческие уродства”. К “народам-храфстра” причисляются также негры и мифические монстры “с глазами на груди”. Утратившего Хварно Йиму свергает с престола “трёхглавый Змей” Дахак. Йима скитается в изгнании, нигде не находя приюта. Через 100 лет Дахак и брат Йимы Спитур настигают его и казнят, заживо распилив пилой.

   Строфы 40—41 требуют отдельного комментария. Описания астрономических и природных явлений, характерных для широт крайнего Севера, в зороастрийских текстах встречаются сравнительно редко. Гораздо больше сведений такого рода содержится в древнеиндийских священных книгах и эпосе: созвездия, которые в Индии заходят за горизонт, именуются “незаходящими”. Полярная звезда “в середине небес”, опять же далёкие страны, где день и ночь длятся по полгода и т.п. В XIX веке возникла и просуществовала до 1920-х гг. так называемая “полярная теория”, приверженцы которой полагали, что соответствующие фрагменты в древнеиндийских и зороастрийских памятниках письменности — это обрывочно сохранившиеся в фольклоре свидетельства о древних местах обитания арийских племён — на Севере, за Полярным кругом. Высказывалась даже версия, что прародина ариев находилась в Арктике, где до ледникового периода якобы был материк с тёплым климатом, позднее затонувший.

    В настоящее время доказано, что сведения о природных явлениях, характерных для крайнего Севера, проникли в фольклор индоариев в результате их контактов с северными народами, однако вопрос о локализации прародины ариев не решен.

 

1. Спросил Заратуштра Ахура-Мазду: "Ахура-Мазда, Дух Святейший, Творец плотского мира, истинный, с кем впервые из смертных говорил ты, Ахура-Мазда, кроме меня, Заратуштры? Кого наставлял ты Вере ахуровской, заратуштровской?" 2. И так молвил Ахура-Мазда: "С Йимой прекрасным, владетелем добрых стад, о праведный Заратуштра. С ним первым из смертных говорил я, Ахура-Мазда, кроме тебя, Заратуштры. Его наставлял я Вере ахуровской, заратуштровской. 3. Так сказал ему, о Заратуштра, я, Ахура-Мазда: "Стань для меня, о Йима прекрасный, сын Вивахванта, хранящим и несущим Веру!" Но так ответил мне на это Йима прекрасный, о Заратуштра: "Не создан я и не обучен хранить и нести Веру". 4. И тогда ему, о Заратуштра, сказал я, Ахура-Мазда: "Если ты не станешь для меня, о Йима, хранящим и несущим Веру, то ты мне мир приумножай, ты мне мир взращивай! Ты стань мира защитником, хранителем и наставником!" 5. И так ответил мне на это Йима прекрасный, о Заратуштра: "Я тебе мир приумножу, я тебе мир взращу, я стану мира защитником, хранителем и наставником. Не будет при моём царстве ни холодного ветра, ни знойного, ни боли, ни смерти". 6. И тогда два орудия дал ему я, Ахура-Мазда: золотой рог и кнут, украшенный золотом*. * Для первого орудия предлагались и иные толкования (стрела, кольцо, плуг), но второе, по всей видимости, использовалось именно для понукания скота — это либо плеть, кнут, либо стрекало, бодило стимул. По последним толкованиям, учитывающим и этимологические связи, и то, что Йима прежде всего царь-пастух и земледельческие орудия и оружие ему не свойственны, наиболее вероятным значением для первого орудия считается рог, пастушеский рожок, дудочка, труба. 7. Йиме принадлежат два царства*. * Или "две власти", т.е., видимо, власть на этом и на том свете: в индийской традиции соответствующий Йиме царь Яма правит царством мёртвых. Эта строка является, вероятно, позднейшим добавлением или пояснением (глоссой). 8. И вот царству Йимы триста зим настало. И тогда эта земля наполнилась мелким и крупным скотом, людьми, собаками, птицами и красными горящими огнями. Не находилось места для мелкого и крупного скота и людей. 9. И тогда оповестил я Йиму: "О Йима прекрасный, сын Вивахванта, наполнилась эта земля мелким и крупным скотом, людьми, собаками, птицами и красными горящими огнями. Не находят места мелкий и крупный скот и люди". 10. Тогда Йима выступил к свету в полдень на пути Солнца*. Он этой земле дунул** в золотой рог и провёл по ней кнутом, говоря: "Милая Спэнта-Армайти, расступись и растянись вширь, чтобы вместить мелкий и крупный скот и людей!" * "В полдень на пути Солнца" - т.е. повернувшись в южную (благую, ахуровскую) сторону, а не в направлении дэвовского севера. ** Перевод предположительный, по прежним толкованиям, Йима первым орудием дотрагивался до земли. 11. Вот так Йима эту землю раздвинул на одну треть больше прежнего, и нашли себе здесь пристанища мелкий и крупный скот и люди по своему желанию и воле, как им хотелось. 12. И вот царству Йимы шестьсот зим настало. И тогда эта земля наполнилась мелким и крупным скотом, людьми, собаками, птицами и красными горящими огнями. Не находилось места для мелкого и крупного скота и людей. 13. И тогда оповестил я Йиму: О Йима прекрасный, сын Вивахванта, наполнилась эта земля мелким и крупным скотом, людьми, собаками, птицами и красными горящими огнями. Не находят места мелкий и крупный скот и люди". 14. Тогда Йима выступил к свету в полдень на пути Солнца. Он этой земле дунул в золотой рог и провёл по ней кнутом, говоря: "Милая Спэнта-Армайти, расступись и растянись вширь, чтобы вместить мелкий и крупный скот и людей!" 15. Вот так Йима эту землю раздвинул на две трети больше прежнего, и нашли себе здесь пристанища мелкий и крупный скот и люди по своему желанию и воле, как им хотелось. 16. И вот царству Йимы девятьсот зим настало. И тогда эта земля наполнилась мелким и крупным скотом, людьми, собаками, птицами и красными горящими огнями. Не находилось места для мелкого и крупного скота и людей. 17. И тогда оповестил я Йиму: "О Йима прекрасный, сын Вивахванта, наполнилась эта земля мелким и крупным скотом, людьми, собаками, птицами и красными горящими огнями. Не находят места мелкий и крупный скот и люди". 18. Тогда Йима выступил к свету в полдень на пути Солнца. Он этой земле дунул в золотой рог и провёл по ней кнутом, говоря: "Милая Спэнта-Армайти, расступись и растянись вширь, чтобы вместить мелкий и крупный скот и людей!" 19. Вот так Йима эту землю раздвинул на три трети больше прежнего, и нашли себе здесь пристанища мелкий и крупный скот и люди по своему желанию и воле, как им хотелось". 20. Собрание устроил Творец Ахура-Мазда вместе с небесными божествами на славном Арианам-Вайджа у Вахви-Датии. Собрание устроил Йима великолепный, владетель добрых стад, вместе с лучшими смертными на славном Арианам-Вайджа у Вахви-Датии. 21. На это собрание пришёл он, Творец Ахура-Мазда, вместе с небесными божествами на славном Арианам-Вайджа у Вахви-Датии. На это собрание пришёл он, Йима великолепный, владетель добрых стад, вместе с лучшими смертными на славном Адрианам-Вайджа у Вахви-Датии. 22. Так сказал Ахура-Мазда Йиме: "О Йима прекрасный, сын Вивахванта, на этот плотский злой мир придут зимы, а от них сильный смертельный холод. На этот плотский злой мир придут зимы, и сначала тучи снега выпадут снегом на высочайших горах на глубину Ардви. 23. Третья же часть, о Йима, скота останется в живых в ужаснейших местах, которые на вершинах гор или в долинах рек в крепких жилищах. 24. Перед зимой будут расти травы этой страны, потом из-за таяния снегов потекут воды, и чудом, о Йима, для плотского мира покажется, если увидят где след овцы. 25. И ты сделай Вар* размером в бег** на все четыре стороны*** и принеси туда семя мелкого и крупного скота, людей, собак, птиц и красных горящих огней. Сделай же Вар размером в бег на все четыре стороны для жилья людей и размером в бег на все четыре стороны для помещения скота. * Вар — авест. Вара, глинобитная крепость или замок, служащий убежищем для людей, скота, растений и огней во время смертельных холодов зим, снегопадов и наводнений. Судя по приводимому описанию. Вар, построенный Йимой, состоял из трёх концентрических кругов стен, во внешнем из которых было девять проходов, в среднем — шесть и во внутреннем — три. Вар этот напоминал, таким образом, по планировке жилища-поселения древних ариев, включавших круговые концентрические стены, открытые археологами на севере Афганистана и в Южном Приуралье. В русских говорах встречается слово вар, варок, означающее "скотный двор", родственное древнерусскому воръ — "забор" и связанное с авестийским вара. ** Бег (букв.: "лошадиный бег") — согласно пехлевийскому комментарию, два парасанга (= две авестийских хатры). *** Раныие традиционно (и, по-видимому, ошибочно) переводили: "по всем четырём сторонам", описывая, таким образом. Вар как сооружение квадратной формы. 26. Там воду проведи по пути длиною в хатру, там устрой луга, всегда зеленеющие, где поедается нескончаемая еда, там построй дома, и помещения, и навесы, и загородки, и ограды*. * Возможно, имеются в виду хлева, загоны для скота, стойла. 27. Туда принеси семя всех самцов и самок, которые на этой земле величайшие, лучшие и прекраснейшие. Туда принеси семя всех родов скота, которые на этой земле величайшие, лучшие и прекраснейшие. 28. Туда принеси семя всех растений, которые на этой земле высочайшие и благовоннейшие. Туда принеси семя всех снедей, которые на этой земле вкуснейшие и благовоннейшие. И всех сделай по паре, пока люди пребывают в Варе. 29. Пусть там не будет ни горбатых спереди, ни горбатых сзади, ни увечных* ни помешанных, ни с родимыми пятнами, ни порочных, ни больных, ни кривых, ни гнилозубых, ни прокажённых, чья плоть выброшена, ни с другими пороками, которые служат отметинами Анхра-Манью, наложенными на смертных. * Перевод этого и некоторых из последующих названий болезней и телесных пороков — условен, не всегда ясно, о каких дефектах идёт речь. Сравн. примечания к "Гимну Ардви-Суре" ("Яшт" 5.92-93 - с. 190—191), а также "Яшт" 8.59—60; 14.51—52; 17.54 — с. 266, 353 и 372—373. 3. В переднем округе [Вара] сделай девять проходов, в среднем — шесть, во внутреннем — три*. В проходы переднего [округа] принеси семя тысячи мужчин и женщин, среднего — шестисот, внутреннего — трёхсот. Сгони их в Вар золотым рогом и и закрепи Вар дверью-окном, освещающимся изнутри"**. * По числу этих проходов и можно предполагать, что стены Вара были концентрическими окружностями. ** Место не вполне понятное, переводившееся по-разному, но в связи с осмыслением первого орудия Йимы как пастушеского рога прежние переводы теряют смысл. Под "окном" может подразумеваться световое окно в крыше, характерное для традиционных иранских жилищ. 31. Так подумал Йима: "Как же я Вар сделаю, о котором сказал мне Ахура-Мазда?" И тогда сказал Ахура-Мазда Йиме: "О Йима прекрасный, сын Вивахванта, топчи землю пятками и мни руками так, как люди лепят намокшую землю". 32. И вот Йима так сделал, как хотел от него Ахура-Мазда: он топтал землю пятками и мял руками так, как люди лепят намокшую землю. 33. И вот Йима сделал Вар размером в бег на все четыре стороны и принёс туда семя мелкого и крупного скота, людей, собак, птиц и красных горящих огней. И Йима сделал Вар размером в бег на все четыре стороны для жилья людей и размером в бег на все четыре стороны для помещения скота. 34. Туда провёл он воду по пути длиною в хатру, там он устроил луга, всегда зеленеющие, где поедается нескончаемая еда, там построил дома, и помещения, и навесы, и загородки, и ограды. 35. Туда принёс он семя всех самцов и самок, которые на этой земле величайшие, лучшие и прекраснейшие. Туда принёс он семя всех родов скота, которые на этой земле величайшие, лучшие и прекраснейшие. 36. Туда принёс он семя всех растений, которые на этой земле высочайшие и благовоннейшие. Туда принёс он семя всех снедей, которые на этой земле вкуснейшие и благовоннейшие. И всех он сделал по паре, пока люди пребывали в Варе. 37. Не было там ни горбатых спереди, ни горбатых сзади, ни увечных, ни помешанных, ни с родимыми пятнами, ни порочных, ни больных, ни кривых, ни гнилозубых, ни прокажённых, чья плоть выброшена, ни с другими пороками, которые служат отметинами Анхра-Манью, наложенными на смертных. 38. В переднем округе [Вара] он сделал девять проходов, в среднем — шесть, во внутреннем — три. В проходы переднего [округа] он принёс семя тысячи мужчин и женщин, среднего — шестисот, внутреннего — трёхсот. Согнал их в Вар золотым рогом и закрепил Вар дверью-окном, освещающимся изнутри". 39. "О Творец плотского мира, истинный! Что же это за светы были, о истинный Ахура-Мазда, которые там светили в этом Варе, который построил Йима?" 40. Так сказал Ахура-Мазда: "Самостоятельные* и сотворённые светы, как один раз заходящими и восходящими кажутся звёзды, Луна и Солнце." * Т.е. нерукотворный — естественный свет. В пехлевийском комментарии к этому фрагменту сказано: "всякий самостоятельный свет светит сверху, всякий сотворенный свет светит снизу ". - 41. И одним днём казался год. После сорока лет от двух людей два человека рождались, пара — самец и самка, и так же от других родов скота. И эти люди жили прекраснейшей жизнью в том Варе, который построил Йима". 42. "О Творец плотского мира, истинный! Кто там Веру маздаяснийскую разносил в этом Варе, который построил Йима?" Так сказал Ахура-Мазда: "Птица Каршипта, о Спитама Заратуштра". 43. "О Творец плотского мира, истинный! Кто им Глава и Рату?" Так сказал Ахура-Мазда: "Урватат-нара, о Заратуштра, и ты — Заратуштра". "Истина — лучшее благо. Благо будет, благо тому, Чьё Истине лучшей благо"*. * Молитва "Аша-Вахишта".

 

1. Спросил Заратуштра Ахура-Мазду: "Ахура-Мазда, Дух Святейший, Творец миров [существ] телесных! Кому из людей ты впервые открылся, кроме меня, Заратуштры? кого учил ты Вере ахурийской заратуштрийской?" 2. Сказал Ахура-Мазда: "Йиму прекрасного, богатого стадами, о праведный Заратуштра; ему первому из людей я открылся, кроме тебя, Заратуштры; его учил я Вере ахурийской заратуштрийской. 3. И сказал ему, о Заратуштра, я, Ахура-Мазда: "Будь мне, Йима прекрасный, Вивахвантов сын, учеником и учителем Веры". Но он мне возразил, Йима прекрасный, о Заратуштра: "Не способен я, не обучен быть учеником и учителем Веры". 4. Ему сказал, о Заратуштра, я, Ахура-Мазда: "Если мне, Йима, не будешь учеником и учителем Веры, то споспешествуй моим созданиям, то возрости мои создания, то будь для моих созданий покровителем, защитником, надзирателем". 5. И ответил мне он, Йима прекрасный, о Заратуштра: "Я буду поспешествовать твоим созданиям, я возрощу твои создания, я буду для твоих созданий покровителем, защитником, надзирателем. Не будет в моём царстве ни холодного ветра, ни знойного, ни болезни, ни смерти". 6. Тогда я, Ахура-Мазда, передал ему два орудия: палку золотую и рожон* украшенный золотом**. *Рожон - кол для изгороди; у скотоводов-кочевников использовался и как орудие казни (отсюда русск. "не лезь на рожон"). ** Другие переводят: "кинжал и орало", "рожон и перстень". 7. Йима есть в правлении царства [?]. 8. И в царствование Йимы исполнилось триста лет. И земля его была полна животными, и скотом, и людьми, и псами, и птицами, и огнями красными пылающими. Не находили себе места животные, скот и люди. 9. А я известил Йиму: "Йима прекрасный, Вивахвантов сын! Наполнилась эта земля животными и скотом,, и людьми, и псами, и птицами, и огнями красными пылающими. Не находили себе места животные, скот и люди". 10. И Йима выступил к светилам, на встречу пути Солнца. Он толкнул эту землю золотою палкой и ударил её рожном, так говоря: "Милая, Святая Армайти! выдвинься, раздвинься, кормилица животных, скота и людей!" 11. И Йима раздвинул эту землю, на одну треть больше того, чем она прежде была. Там нашли обиталище животные, скот и люди, по своему удовольствию и желанию, каково бы ни было желание каждого. " 20. Собрание устроил Создатель Ахура-Мазда с небесными язатами в знаменитой родине арийцев [Арианам-Вайджа] на доброй [реке] Датии. Собрание устроил Йима блестящий, богатый стадами, с лучшими людьми, в знаменитой родине арийцев, на доброй Датии. 21. К этому собранию пришёл Создатель Ахура-Мазда с небесными язатами, в знаменитой родине арийцев [Арианам-Вайджа], на доброй Датии. К этому собранию пришёл Йима блестящий, богатый стадами, с лучший людьми, в знаменитой родине арийцев, на доброй Датии. 22. И сказал Ахура-Мазда Ииме: "Йима прекрасный, Вивахвантов сын! Мир телесный, грешный, уничтожат зимы, вследствие сего [наступит] сильный, суровый мороз; мир телесный, грешный, уничтожат зимы, отчего выпадет много снегу на высочайших горах и в низменностях [реки] Ардви. 23. И поспешно* да спасётся тогда скот, находящийся ив опаснейших местах, и на вершинах гор, и в глубинах долин в крепких загородях. * Или "по трём частям". 24. До этой зимы у страны были богатые пастбища: ее затопит обильная вода после таяния снега, и там, о Йима, для телесного мира явится озеро, где теперь видны следы мелкого скота. 25. А [ты] ту ограду [Вар] сделай длиною в лошадиный бег по всем четырём сторонам. Туда снеси семена животных, скота, людей, псов и огней красных, пылающих. И ту ограду сделай длиною в лошадиный бег по всем четырём сторонам жилищем для людей; длиною в лошадиный бег по всем четырём сторонам загоном для скота. 26. Туда проведи воду по пути длиною в хатру; там построй улицы*. Там построй жилища, дом и столб и окружи [их] валом. * Глосса: "пища постоянно златоцветная вообще вкушается, неисчерпаемая". 27. Туда снеси семена всех мужей и жён, которые на этой земле величайшие, лучшие и прекраснейшие. Туда снеси семена всех пород животных, которые на этой земле величайшие, лучшие и прекраснейшие. 28. Туда снеси семена всех растений, которые на этой земле высочайшие и благовоннейшие. Туда снеси семена всех снедей [плодов?], которые на этой земле сладчайшие и благовоннейшие. Их сделай четами, на все время, пока те люди остаются в ограде. 29. Да не будет там ни спорливости, ни наветливости, ни невежливости, ни неверия, ни бедности, ни обмана, ни низкого роста, ни уродливости, ни выломанных зубов, ни чрезмерного тела, и никакого из других пятен, которые суть пятна [клейма] Анхра-Манью, на людей наложенные. 30. А в передней части построй девять мостов, в средней шесть, в задней три. И в переднюю снеси чрез мосты семена тысячи людей, в среднюю шести сот и в заднюю трёх сот. И введи [?] их золотою палкой, и запри ворота, и ограду, и окно, впускающее Солнце в середину". 31. Но Йима задумался: "Каким образом мне сделать для тебя эту ограду так, как приказал мне Ахура-Мазда?" А сказал Ахура-Мазда Йиме: "Йима прекрасный, Вивахвантов сын! участок этой земли отдели стопами, выдели руками, подобно тому, как и ныне люди мотыкою отрезают землю [?]"„ 32. И Йима так сделал, как велел ему Ахура-Мазда: участок этой земли он отделил стопами, выделил руками, подобно тому, как и ныне люди мотыкою отрезают землю [?]. 33. И Йима сделал ограду длиною в лошадиный бег по всем четырём сторонам. Туда он снёс семена животных, скота, людей, псов, птиц и огней красных, пылающих. И Йима сделал ту ограду длиною в лошадиный бег по всем четырём сторонам, жилищем для людей; длиною в лошадиный бег по всем четырём сторонам, загоном для скота. 34. Туда он провёл воду по пути длиною в хатру; там построил улицы, там построил жилища, дом и столб, и окружный вал.

 

Миф о Йиме

Перевод А.А. Фреймана


1. Спросил Заратуштра Ахура-Мазду: "Ахура-Мазда, Дух Святейший, Творец мира телесного, истинный! С кем ты, о Ахура-Мазда, беседовал до меня, Заратуштры? Кого ты впервые научил Религии Господа и Заратуштры?" 2. И сказал Ахура-Мазда: "С Йимой прекрасным, богатым стадами, о праведный Заратуштра, с ним первым из людей я, Ахура-Мазда, беседовал до тебя, Заратуштры, ему я объявил Религию Господа и Заратуштры. 3. И ему, о Заратуштра, сказал я, Ахура-Мазда: "Будь готов, о Йима прекрасный, сын Вивахванта, изучить и охранять мою Религию". И ответил мне тот Йима прекрасный, о Заратуштра: "Я не создан и не учён Религию изучать и охранять". 4. И ему, о Заратуштра, сказал я, Ахура-Мазда: "Если ты мне не готов, о Йима, изучать и охранять Религию, то взращивай и возвеличивай мой мир. Будь защитником, охранителем и надсмотрщиком моего мира". 5. И ответил мне тот Йима прекрасный, о Заратуштра: "Я буду мир взращивать, я буду защитником, охранителем и надсмотрщиком твоего мира. Да не будет под моим господством ни холодного ветра, ни жары, ни болезней, ни смерти". 6. И дал я, Ахура-Мазда, ему орудия: золотую стрелу и золотом украшенную плеть. 8. И прошло триста лет царствования Йимы. И наполнилась у него земля мелким и крупным скотом, людьми, собаками и птицами и красными огнями пылающими. Не находилось места для мелкого и крупного скота и людей. 9. И объявил я Йиме: "О Йима прекрасный, сын Вивахванта! Наполнилась земля мелким и крупным скотом, людьми, собаками и птицами и красными огнями пылающими. Не находится места для них". 10. И направился Йима к свету, к полдню, против пути Солнца. Рыл он землю золотою стрелою, стегал её золотом украшенной плетью, так приговаривая: "Дорогая, Святая Армайти! Подвинься, расступись ты, о лоно мелкого и крупного скота и людей". 11. И двинул вперёд Йима землю, на треть больше [стала она], чем раньше. Заходили по ней мелкий и крупный скот, и люди по своей воле и желанию, как им хотелось. 12. И исполнилось шестьсот лет царствования Иимы "


Миф о Йиме

Перевод И. С. Брагинского


1. Спросил Заратуштра Ахура-Мазду: "О Ахура-Мазда, Дух Святейший, Творец мира телесного, истинный! С кем из людей ты, о Ахура-Мазда, беседовал до меня, Заратуштры? Кого ты впервые научил ей, Религии Ахуры и Заратуштры?" 2. И сказал Ахура-Мазда: "С Йимой прекрасным, богатым стадами, о праведный Заратуштра, с ним первым из людей я, Ахура-Мазда, беседовал до тебя, Заратуштры, ему я объявил её, Религию Ахуры и Заратуштры. 3. И ему, о Заратуштра, сказал я, Ахура-Мазда: "Будь готов, о Йима прекрасный, изучать и охранять мою Религию!". И ответил мне тот Йима прекрасный, о Заратуштра: "Я не создан и не учён тому, чтоб Религию изучать и охранять". 4. И ему, о Заратуштра, сказал я, Ахура-Мазда: "Если ты не готов, о Йима, изучать и охранять мою Религию, то взращивай мой мир и увеличивай мой мир. Будь готов стать защитником, охранителем и надсмотрщиком мира". 5. И ответил мне тот Йима прекрасный, о Заратуштра: "Я, я буду мир твой взращивать, я буду мир твой увеличивать, я буду готов стать защитником, охранителем и надсмотрщиком мира. Да не будет под моим господством ни холодного ветра, ни горячего, ни болезней, ни смерти". 6. И дал я, Ахура-Мазда, ему два орудия: золотую стрелу и золотом украшенную плеть. 8. И прошло триста лет царствования Йимы. И после этого наполнилась у него земля мелким и крупным скотом, и людьми, и собаками, и птицами, и красными огнями, пылающими. Не находилось места для мелкого и крупного скота и людей. 9. И объявил я Йиме: "О Йима прекрасный, сын Вивахванта! Наполнилась земля скопищем мелкого и крупного скота, и людьми, и собаками, и птицами, и красными огнями, пылающими. Не находилось места для мелкого и крупного скота и людей". 10.И направился Йима к свету, к полдню, против нити Солнца. Тогда рыл он землю золотой стрелой, стегал её плетью, так приговаривая: "Дорогая Святая Армайти! Подвинься, расступись ты, чтоб служить лоном для мелкого и крупного скота и людей". 11. И раздвинул Йима землю, на треть больше стала она, чем раньше. И расположились на ней мелкий и крупный скот и люди по своей воле и желанию, как им хотелось".

 



Источник: avataram.ru.

Рейтинг публикации:

Нравится150



Комментарии (0) | Распечатать

Добавить новость в:


 

 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Чтобы писать комментарии Вам необходимо зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.





» Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации. Зарегистрируйтесь на портале чтобы оставлять комментарии
 


Новости по дням
«    Ноябрь 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Погода
Яндекс.Погода


Реклама

Опрос
Ваше мнение: Покуда территориально нужно денацифицировать Украину?




Реклама

Облако тегов
Акция: Пропаганда России, Америка настоящая, Арктика и Антарктика, Блокчейн и криптовалюты, Воспитание, Высшие ценности страны, Геополитика, Импортозамещение, ИнфоФронт, Кипр и кризис Европы, Кризис Белоруссии, Кризис Британии Brexit, Кризис Европы, Кризис США, Кризис Турции, Кризис Украины, Любимая Россия, НАТО, Навальный, Новости Украины, Оружие России, Остров Крым, Правильные ленты, Россия, Сделано в России, Ситуация в Сирии, Ситуация вокруг Ирана, Скажем НЕТ Ура-пЭтриотам, Скажем НЕТ хомячей рЭволюции, Служение России, Солнце, Трагедия Фукусимы Япония, Хроника эпидемии, видео, коронавирус, новости, политика, спецоперация, сша, украина

Показать все теги
Реклама

Популярные
статьи



Реклама одной строкой

    Главная страница  |  Регистрация  |  Сотрудничество  |  Статистика  |  Обратная связь  |  Реклама  |  Помощь порталу
    ©2003-2020 ОКО ПЛАНЕТЫ

    Материалы предназначены только для ознакомления и обсуждения. Все права на публикации принадлежат их авторам и первоисточникам.
    Администрация сайта может не разделять мнения авторов и не несет ответственность за авторские материалы и перепечатку с других сайтов. Ресурс может содержать материалы 16+


    Map