«Красивее страны в жизни не видел!»: журналист из Англии восхитился Россией
В ноябре текущего года англичанин Эндрю Диксон прибыл в Россию, чтобы
совершить путешествие из Москвы в Сибирь в составе передвижной
арт-резиденции Британского Совета «ТрансЛит». Ведущий исследователь
творчества Шекспира среди современников, писатель, журналист и критик,
чьи работы публикуются в The Guardian и The New Yorker, - вот лишь
краткий перечень заслуг этого человека. Диксон является автором
бестселлера «Worlds Elsewhere: Journeys Around Shakespeareʼs Globe»,
вышедшим в 2015 году и мгновенно завоевавшим мировую известность.
По признанию англичанина, желание проделать такой большой путь ему
навеяли многочисленные истории соотечественников о Транссибирской
магистрали. «Это не столько путь, сколько своего рода миф», - признается
Диксон, вспоминая писателей Линдона Бейтса-младшего и Пола Теру,
путешественниц Хелен Уилсон и Элси Митчелл и музыканта Дэвида Боуи. Все
эти люди в различные периоды истории России совершили поездку по самой
длинной железной дороге в мире. Полученный опыт во многом повлиял на их
мировоззрение, перевернув представление о нашей стране.
«Лично я рвусь увидеть рояли и обставленные в мавританском стиле
курительные комнаты, которые были показаны на Всемирной выставке 1900
года в Париже — тогда перед изумленной публикой выставили вагоны
транссибирских поездов», - делился своими впечатлениями перед поездкой
Эндрю Диксон.
Однако стандартные представления западного обывателя, ассоциирующего
Россию с зимой, царями и медведями, развеялись в Екатеринбурге, где
перед британцем предстал современный поезд, напоминающий своим
убранством «Звездный путь».
«Поезд впечатляет: такой высокий, что взбираться по холодным
ступенькам в вагон — это все равно, что подниматься в гору, а купе
настолько широки, что в них можно (ну почти) устроить занятие йогой на
полу между койками», - рассказывает Эндрю.
Первые часы поездки произвели на британца гипнотический эффект.
Медленная и степенная тряска, передающая движение поезда, словно танец
толстого человека, начала убаюкивать писателя. Однако от неудержимого
желания погрузиться в сон Диксона спас вагон-ресторан, куда британец
вместе со своими коллегами отправился практически сразу после
отправления.
«В вагоне-ресторане из «Звездного пути» и едим свинину с картошкой,
пьем пиво и то, что мы условились называть «белый чай» (водку). Все
приходит в какое-то смешение. В течение часа или около того, мы даем
очень дружелюбному проводнику пьяный и бессистемный урок английского
(How can I help you? Please may I show you the menu?)», - вспоминает
Эндрю.
На протяжении всего путешествия англичанин носил с собой цифровой
магнитофон, записывая все происходящие. «Это самые завораживающие звуки
на свете», - признается Эндрю. Утро после вагона-ресторана писатель
вспоминает следующим образом:
«Я раздвигаю занавески и обнаруживаю за окном яркий снег. За ним —
острые очертания берез и сероватое небо в облаках, которое уходит в
бесконечность. Это настолько сильно походит на все изображения Сибири,
что я встречал, что я задаюсь вопросом — может, я все еще сплю? Красивее
страны в жизни не видел!»
Как водится в долгих поездках, не обошлось без разговоров, в которых
много времени уделялось политике. Помимо открывшейся картины за окном,
дискуссии с россиянами также пролили свет на истину, которую Эндрю
Диксон не мог разглядеть из-за сложившегося информационного фона,
очерняющего наше государство.
«Что меня все время поражало в ходе нашей поездки, так это то, как
страны — в особенности такие гигантские и этнические неоднородные, как
Российская Федерация, — на самом деле значительно сложнее, чем нам
представляют в новостях», - рассказывает британец.
Главный вывод из этих разговоров, который сделал для себя Эндрю,
заключается в необычайном сходстве России и Великобритании не только в
смысле искусства и культуры, но и нашей истории и мировоззрения. «Мы обе
бывшие империи, стремящиеся найти себе роль в глобализирующемся мире.
Нам не всегда это здорово удается (и тогда, ну, случается Брексит), но
мы имеем на это полное право», - признается британец.
«Британцу тяжело осознать, чего вам пришлось пережить в течение 99
лет со времен Октябрьской революции. В Великобритании, для сравнения, мы
успели приватизировать железные дороги и создать «Iʼm a Celebrity, Get
Me Out of Here» (телевизионное реалити-шоу с участием знаменитостей. —
Прим. ред.) Ну окей, я немного упрощаю. Но, тем не менее: вы пережили
гораздо больше политических событий и неурядиц, чем мы. И Россия
справляется с вызовами гораздо лучше Великобритании», - заключает поэт.
По признанию Эндрю, проделанный путь навсегда запомнится ему, как
один из самых уникальных опытов в его жизни. Подобно его знаменитым
предшественникам Транссиб перевернул его представление о России,
наполнив любовью к этой необъятной и удивительной стране.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Чтобы писать комментарии Вам необходимо зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Материалы предназначены только для ознакомления и обсуждения. Все права на публикации принадлежат их авторам и первоисточникам. Администрация сайта может не разделять мнения авторов и не несет ответственность за авторские материалы и перепечатку с других сайтов. Ресурс может содержать материалы 16+
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментариев 1629
Рейтинг поста:
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментария 1644
Рейтинг поста: