Организация Объединенных Наций
S/RES/2118 (2013)
Совет Безопасности
Distr.: General
27 September 2013
Резолюция 2118 (2013),
принятая Советом Безопасности на его 7038-м заседании
27 сентября 2013 года
Совет Безопасности,
ссылаясь на заявления своего Председателя от 3 августа 2011 года,
21 марта 2012 года, 5 апреля 2012 года и свои резолюции 1540 (2004), 2042
(2012) и 2043 (2012),
подтверждая свою решительную приверженность суверенитету, незави-
симости и территориальной целостности Сирийской Арабской Республики,
подтверждая, что распространение химического оружия, а также средств
его доставки представляет собой угрозу международному миру и безопасно-
сти,
ссылаясь на то, что 22 ноября 1968 года Сирийская Арабская Республика
присоединилась к Протоколу о запрещении применения на войне удушливых,
ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств, подпи-
санному в Женеве 17 июня 1925 года,
отмечая, что 14 сентября 2013 года Сирийская Арабская Республика сда-
ла на хранение Генеральному секретарю свой документ о присоединении к
Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения
химического оружия и о его уничтожении (Конвенция) и заявила, что она будет
соблюдать ее положения и добросовестно и искренне придерживаться их, при-
меняя Конвенцию на временной основе до ее вступления в силу для Сирийской
Арабской Республики,
приветствуя создание Генеральным секретарем Миссии Организации
Объединенных Наций по расследованию предполагаемых случаев применения
химического оружия в Сирийской Арабской Республике (Миссия) в соответст-
вии с резолюцией 42/37 C (1987) Генеральной Ассамблеи от 30
ноября
1987 года, подтвержденной в резолюции 620 (1988) от 26 августа 1988 года, и
выражая признательность Миссии за проделанную работу,
принимая к сведению доклад Миссии от 16
сентября 2013
года
(S/2013/553), подчеркивая необходимость выполнения Миссией своего мандата
и особо отмечая, что в будущем надлежит проводить расследования заслужи-
13-48925 (R) 300913 300913
*1348925*
S/RES/2118 (2013)
вающих доверия сообщений о применении химического оружия в Сирийской
Арабской Республике,
испытывая крайнее негодование в связи с применением химического
оружия 21 августа 2013 года в Риф-Дамаске, согласно заключению, сделанному
в докладе Миссии, осуждая убийство гражданского населения в результате его
применения, подтверждая, что применение химического оружия является
серьезным нарушением международного права, и подчеркивая, что виновные в
любых актах применения химического оружия должны нести ответственность
за это,
ссылаясь на то, что согласно закрепленному в резолюции 1540 (2004) обя-
зательству все государства должны воздерживаться от оказания в любой форме
поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются разрабатывать,
приобретать, производить, перевозить, передавать или применять оружие мас-
сового уничтожения, включая химическое оружие, и средства его доставки или
обладать ими,
приветствуя Рамочную договоренность по уничтожению сирийского хи-
мического оружия, достигнутую 14 сентября 2013 года в Женеве между Рос-
сийской Федерацией и Соединенными Штатами Америки (S/2013/565) с целью
обеспечения скорейшей и как можно более безопасной ликвидации программы
Сирийской Арабской Республики по химическому оружию, и заявляя о своей
решимости незамедлительно поставить под международный контроль химиче-
ское оружие и его компоненты в Сирийской Арабской Республике,
приветствуя решение Исполнительного совета Организации по запреще-
нию химического оружия (ОЗХО) от 27 сентября 2013 года об установлении
специальных процедур по быстрой ликвидации программы Сирийской Араб-
ской Республики по химическому оружию и соответствующей строгой провер-
ке этого и выражая свою решимость обеспечить ликвидацию программы Си-
рийской Арабской Республики по химическому оружию в соответствии с гра-
фиком, содержащимся в решении Исполнительного совета ОЗХО от 27 сен-
тября 2013 года,
подчеркивая, что единственным способом урегулирования текущего кри-
зиса в Сирийской Арабской Республике является ведомый сирийцами инклю-
зивный политический процесс на основе Женевского коммюнике от 30 июня
2012 года, и особо отмечая необходимость скорейшего созыва международной
конференции по Сирии,
постановляя, что применение химического оружия в Сирийской Арабской
Республике представляет собой угрозу международному миру и безопасности,
обращая особое внимание на то, что в соответствии со статьей 25 Устава
Организации Объединенных Наций государства-члены обязаны подчиняться
решениям Совета и выполнять их,
1.
постановляет, что применение химического оружия где бы то ни
было представляет собой угрозу международному миру и безопасности;
2.
осуждает самым решительным образом любое применение химиче-
ского оружия в Сирийской Арабской Республике, в частности нападение 21 ав-
густа 2013 года, в нарушение международного права;
2/15
13-48925
S/RES/2118 (2013)
3.
одобряет решение Исполнительного совета ОЗХО от 27 сентября
2013 года, содержащее специальные процедуры по быстрой ликвидации про-
граммы Сирийской Арабской Республики по химическому оружию и соответ-
ствующей строгой проверке этого, и призывает к ее скорейшей и как можно
более безопасной полной ликвидации;
4.
постановляет, что Сирийская Арабская Республика не должна при-
менять, разрабатывать, производить, иным образом приобретать, накапливать
или хранить химическое оружие или передавать прямо или косвенно химиче-
ское оружие другим государствам или негосударственным субъектам;
5.
обращает особое внимание на то, что ни одна из сторон в Сирии не
должна применять, разрабатывать, производить, приобретать, накапливать,
хранить или передавать химическое оружие;
6.
постановляет, что Сирийская Арабская Республика должна соблю-
дать все аспекты решения Исполнительного совета ОЗХО от 27 сентября
2013 года (приложение I);
7.
постановляет, что Сирийская Арабская Республика должна всесто-
ронне сотрудничать с ОЗХО и Организацией Объединенных Наций, в том чис-
ле выполняя их соответствующие рекомендации, принимая персонал, назна-
чаемый ОЗХО или Организацией Объединенных Наций, создавая и обеспечи-
вая безопасные условия для осуществления деятельности этим персоналом,
предоставляя этому персоналу при выполнении им своих функций незамедли-
тельный и неограниченный доступ ко всем и каждому объекту и право их ин-
спектировать и позволяя незамедлительный и неограниченный доступ к тем
лицам, которых ОЗХО имеет основания считать важными для выполнения ее
мандата, и постановляет, что все стороны в Сирии должны оказывать всесто-
роннее содействие в этой связи;
8.
постановляет уполномочить передовую группу персонала Органи-
зации Объединенных Наций оказать на раннем этапе поддержку деятельности
ОЗХО в Сирии, просит Генерального директора ОЗХО и Генерального секре-
таря тесно сотрудничать в осуществлении решения Исполнительного совета от
27 сентября 2013 года и настоящей резолюции, в том числе посредством их
оперативной деятельности на местах, а также далее просит Генерального сек-
ретаря в консультации с Генеральным директором ОЗХО и, в случае необходи-
мости, Генеральным директором Всемирной организации здравоохранения
представить Совету в течение 10 дней после принятия настоящей резолюции
рекомендации относительно роли Организации Объединенных Наций в деле
ликвидации программы Сирийской Арабской Республики по химическому
оружию;
9.
отмечает, что Сирийская Арабская Республика является стороной
Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций, постановля-
ет, что назначенный ОЗХО персонал, осуществляющий деятельность, преду-
смотренную настоящей резолюцией или решением Исполнительного совета
ОЗХО от 27 сентября 2013 года, пользуется привилегиями и иммунитетами,
предусмотренными в Приложении по проверке, Часть II(B), Конвенции по хи-
мическому оружию, и призывает Сирийскую Арабскую Республику заключить
соглашения о процедурах с Организацией Объединенных Наций и ОЗХО;
13-48925
3/15
S/RES/2118 (2013)
10.
призывает государства-члены оказывать поддержку, в том числе вы-
делять персонал, предоставлять техническую экспертизу, информацию, обору-
дование, а также оказывать помощь в виде финансов и других ресурсов, в ко-
ординации с Генеральным директором ОЗХО и Генеральным секретарем, с тем
чтобы ОЗХО и Организация Объединенных Наций могли выполнить задачу ли-
квидации программы Сирийской Арабской Республики по химическому ору-
жию, и постановляет уполномочить государства-члены получать, контролиро-
вать, перевозить, передавать и уничтожать указанное Генеральным директором
ОЗХО химическое оружие согласно цели Конвенции по химическому оружию
для обеспечения ликвидации программы Сирийской Арабской Республики по
химическому оружию скорейшим и самым безопасным образом;
11.
настоятельно призывает все сирийские стороны и заинтересован-
ные государства-члены, которые обладают соответствующими возможностями,
плотно работать сообща, а также с ОЗХО и Организацией Объединенных На-
ций в целях обеспечения безопасности миссии мониторинга и уничтожения
при признании главной ответственности правительства Сирии в данном отно-
шении;
12.
постановляет на регулярной основе проводить обзор хода осущест-
вления в Сирийской Арабской Республике решения Исполнительного совета
ОЗХО от 27 сентября 2013 года и настоящей резолюции и просит Генерального
директора ОЗХО представлять доклады Совету Безопасности через Генераль-
ного секретаря, который будет включать соответствующую информацию о дея-
тельности Организации Объединенных Наций, связанной с осуществлением
настоящей резолюции, в течение 30 дней и впоследствии каждый месяц, а так-
же просит далее Генерального директора ОЗХО и Генерального секретаря
представлять доклады скоординированным образом, в случае необходимости,
Совету Безопасности о несоблюдении настоящей резолюции или решения Ис-
полнительного совета ОЗХО от 27 сентября 2013 года;
13.
подтверждает свою готовность оперативно рассматривать любые
доклады ОЗХО по статье VIII Конвенции по химическому оружию, которая
предусматривает передачу дел о несоблюдении на рассмотрение Совета Безо-
пасности Организации Объединенных Наций;
14.
постановляет, что государства-члены должны незамедлительно ин-
формировать Совет Безопасности о любом нарушении резолюции 1540 (2004), включая приобретение негосударственными субъектами химического оружия,
средств его доставки и смежных материальных средств, в целях принятия не-
обходимых мер в этой связи;
15.
заявляет о своей твердой убежденности в том, что те лица, которые
виновны в применении химического оружия в Сирийской Арабской Республи-
ке, должны быть привлечены к ответственности;
16.
полностью поддерживает Женевское коммюнике от 30
июня
2012 года (приложение II), в котором излагаются несколько ключевых мер, на-
чиная от создания переходного руководящего органа, осуществляющего в пол-
ном объеме полномочия исполнительной власти, в состав которого могли бы
войти члены нынешнего правительства и представители оппозиции и других
групп и который будет формироваться на основе взаимного согласия;
4/15
13-48925
S/RES/2118 (2013)
17.
призывает к созыву, как можно скорее, международной конференции
по Сирии для выполнения положений Женевского коммюнике и призывает все
сирийские стороны принять серьезное и конструктивное участие в Женевской
конференции по Сирии, а также подчеркивает, что они должны в полной мере
представлять сирийский народ и быть приверженными делу осуществления
положений Женевского коммюнике и достижения стабильности и примирения;
18.
подтверждает, что все государства-члены должны воздерживаться
от оказания в любой форме поддержки негосударственным субъектам, которые
пытаются разрабатывать, приобретать, производить, перевозить, передавать,
использовать ядерное, химическое или биологическое оружие и средства его
доставки или обладать ими, и призывает все государства-члены, особенно со-
седние с Сирийской Арабской Республикой государства-члены, немедленно со-
общать Совету Безопасности о любых нарушениях этого пункта;
19.
требует, чтобы негосударственные субъекты не разрабатывали, не
приобретали, не производили, не перевозили, не передавали, не применяли
ядерное, химическое или биологическое оружие и средства его доставки и не
обладали ими, и призывает все государства-члены, особенно соседние с Си-
рийской Арабской Республикой государства-члены, немедленно сообщать Со-
вету Безопасности о любых действиях, не согласующихся с настоящим пунк-
том;
20.
постановляет, что все государства-члены должны запретить закупку
химического оружия, смежного оборудования, товаров и технологии или полу-
чение помощи из Сирийской Арабской Республики их гражданами, или ис-
пользование действующих под их флагом судов или летательных аппаратов не-
зависимо от первоначального нахождения на территории Сирийской Арабской
Республики;
21.
постановляет, в случае несоблюдения настоящей резолюции, вклю-
чая несанкционированную передачу химического оружия или любое примене-
ние химического оружия кем бы то ни было в Сирийской Арабской Республи-
ке, ввести меры согласно главе VII Устава Организации Объединенных Наций;
22.
постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом.
13-48925
5/15
S/RES/2118 (2013)
Приложение I
Решение Исполнительного совета Организации
по запрещению химического оружия
Решение о ликвидации сирийского химического оружия
Исполнительный совет,
напоминая, что после тридцать второго заседания Исполнительного сове-
та
(далее
«Совет») 27
марта 2013
года
его
Председатель
(доку-
мент EC-M-32/2/Rev.1 от 27 марта 2013 года) сделала заявление, в котором вы-
разила «глубокую озабоченность по поводу возможного применения химиче-
ского оружия в Сирийской Арабской Республике», и подчеркнула, что «приме-
нение химического оружия кем бы то ни было при любых обстоятельствах за-
служивает осуждения и полностью противоречит правовым нормам и стандар-
там международного сообщества»,
напоминая также, что третья Конференция по рассмотрению действия
Конвенции (документ RC-3/3* от 19 апреля 2013 года) выразила «глубокую
озабоченность по поводу возможного применения химического оружия в Си-
рийской Арабской Республике» и подчеркнула, что «применение химического
оружия кем бы то ни было при любых обстоятельствах заслуживает осуждения
и полностью противоречит правовым нормам и стандартам международного
сообщества»,
принимая к сведению «Доклад о сообщениях, касающихся применения
химического оружия в районе Гуты в Дамаске 21
августа 2013
года»
(S/2013/553 от 16 сентября 2013 года), который был подготовлен Миссией Ор-
ганизации Объединенных Наций по расследованию сообщений о применении
химического оружия в Сирийской Арабской Республике и в котором содержит-
ся вывод о том, что «химическое оружие применялось в ходе продолжающего-
ся конфликта между сторонами в Сирийской Арабской Республике, а также
против гражданского населения, включая детей, в относительно широких мас-
штабах»,
осуждая самым решительным образом применение химического оружия,
приветствуя рамки ликвидации сирийского химического оружия, согла-
сованные Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией
14 сентября 2013 года (документ EC-M-33/NAT.1 от 17 сентября 2013 года),
отмечая также, что 12 сентября 2013 года в своем сообщении на имя
Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Сирийская Араб-
ская Республика уведомила его о своем намерении применять Конвенцию о за-
прещении разработки, производства, накопления и применения химического
оружия и о его уничтожении (далее «Конвенция») на временной основе,
отмечая далее, что 14 сентября 2013 года Сирийская Арабская Республи-
ка сдала на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных
Наций свой документ о присоединении к Конвенции и заявила, что она будет
соблюдать ее положения и добросовестно и неуклонно придерживаться их,
применяя Конвенцию на временной основе до ее вступления в силу для Си-
рийской Арабской Республики, о чем депозитарий уведомил все государства-
6/15
13-48925
S/RES/2118 (2013)
участники в ту же дату (C.N.592.2013.TREATIES-XXVI.3), и учитывая, что де-
позитарий не получил никаких сообщений о возражении от государств-
участников в отношении этого заявления,
отмечая далее, что Конвенция вступает в силу для Сирийской Арабской
Республики 14 октября 2013 года,
признавая чрезвычайный характер ситуации, сложившейся с сирийским
химическим оружием, и будучи преисполнен решимости обеспечить начало
деятельности, необходимой для ликвидации сирийской программы химическо-
го оружия, немедленно и до официального вступления в силу Конвенции для
Сирийской Арабской Республики, а также ее проведение наиболее быстрым и
безопасным образом,
отмечая также предложение правительства Сирийской Арабской Рес-
публики немедленно принять техническую делегацию ОЗХО и сотрудничать с
ОЗХО в соответствии с временным применением Конвенции до ее вступления
в силу для Сирийской Арабской Республики и отмечая, что Сирийская Араб-
ская Республика сообщила Техническому секретариату (далее «Секретариат»)
о назначении своего Национального органа,
подчеркивая, что временное применение Конвенции незамедлительно
вводит в действие ее положения в отношении Сирийской Арабской Республи-
ки,
отмечая далее, что Сирийская Арабская Республика представила
19 сентября 2013 года подробную информацию, включающую наименования,
виды и количества своих боевых отравляющих веществ, типы боеприпасов, а
также месторасположение и формы объектов по хранению, производству и ис-
следованиям,
отмечая далее, что согласно пункту 36 статьи VIII Конвенции Совет при
рассмотрении сомнений или озабоченностей относительно соблюдения и слу-
чаев несоблюдения в особо серьезных и экстренных случаях доводит данный
вопрос или проблему, включая соответствующую информацию и выводы, не-
посредственно до сведения Генеральной Ассамблеи Организации Объединен-
ных Наций и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций,
принимая к сведению Соглашение о взаимоотношениях между Организа-
цией Объединенных Наций и Организацией по запрещению химического ору-
жия от 17 октября 2000 года,
решительно призывая все государства, которые еще не являются участни-
ками Конвенции, ратифицировать ее или присоединиться к ней в срочном по-
рядке и без каких бы то ни было условий в интересах укрепления их собствен-
ной национальной безопасности, а также содействия миру и безопасности во
всем мире, и
напоминая, что согласно пункту 8 статьи IV и пункту 10 статьи V Конвен-
ции государство, присоединившееся к Конвенции после 2007 года, уничтожает
свое химическое оружие и свои объекты по производству химического оружия
как можно скорее и Совет определяет «порядок уничтожения и процедуры
строгой проверки» такого уничтожения,
13-48925
7/15
S/RES/2118 (2013)
настоящим:
1.
постановляет, что Сирийская Арабская Республика:
а)
не позднее чем через семь дней после принятия настоящего
решения представляет Секретариату дальнейшую информацию в допол-
нение к той, которая должна быть представлена 19 сентября 2013 года,
относительно химического оружия согласно определению в пункте 1 ста-
тьи II Конвенции, которое находится в собственности или владении Си-
рийской Арабской Республики или под ее юрисдикцией или контролем, в
частности:
i)
химическое наименование и военный шифр каждого химиката в
ее запасах химического оружия, включая прекурсоры и токсины, и
их количества;
ii)
конкретный тип боеприпасов, подзарядов и устройств в ее за-
пасах химического оружия, включая конкретные количества каждого
типа, которые снаряжены и не снаряжены; и
iii)
местонахождение всего ее химического оружия, объектов по
хранению химического оружия, объектов по производству химиче-
ского оружия, включая объекты по смешиванию и снаряжению, и
объектов по исследованиям и разработкам химического оружия с
указанием конкретных географических координат;
b)
не позднее чем через 30 дней после принятия настоящего ре-
шения представляет в Секретариат объявление, требуемое статьей III
Конвенции;
с)
завершает ликвидацию всех материалов и оборудования для
химического оружия в первом полугодии 2014 года с соблюдением де-
тальных требований, включая промежуточные этапы уничтожения, кото-
рые будут определены Советом не позднее 15 ноября 2013 года;
d)
завершает как можно скорее и в любом случае не позднее
1 ноября 2013 года уничтожение оборудования для производства и сме-
шивания/снаряжения химического оружия;
е)
полностью сотрудничает по всем аспектам выполнения на-
стоящего решения, в том числе посредством предоставления персоналу
ОЗХО немедленного и беспрепятственного права инспектировать любые и
все объекты в Сирийской Арабской Республике;
f)
назначает должностное лицо в качестве главного координатора
для поддержания контактов с Секретариатом и наделяет его или ее необ-
ходимыми полномочиями для обеспечения выполнения настоящего реше-
ния в полном объеме;
2.
постановляет далее, что Секретариат:
а)
предоставляет всем государствам-участникам в пятидневный
срок с момента получения упомянутые в настоящем решении любую ин-
формацию или объявление, обращение с которыми осуществляется в со-
ответствии с Приложением по защите конфиденциальной информации к
Конвенции;
8/15
13-48925
S/RES/2118 (2013)
b)
как можно скорее и в любом случае не позднее 1 октября
2013 года начинает инспекции в Сирийской Арабской Республике соглас-
но настоящему решению;
с)
инспектирует не позднее чем через 30 дней после принятия на-
стоящего решения все объекты, указанные в списке, упомянутом в пунк-
те 1(а) выше;
d)
инспектирует как можно скорее любое другое указанное госу-
дарством-участником место, которое было связано с сирийской програм-
мой химического оружия, если только это не будет сочтено необоснован-
ным Генеральным директором или этот вопрос не будет решен в рамках
процесса консультаций и сотрудничества;
е)
уполномочивается нанимать на краткосрочной основе квалифи-
цированных инспекторов и других технических экспертов и повторно на-
нимать на краткосрочной основе инспекторов, других технических экс-
пертов и такой иной персонал, какие могут потребоваться и чей срок
службы недавно истек, для обеспечения эффективного и результативного
выполнения настоящего решения в соответствии с пунктом 44 статьи VIII
Конвенции; и
f)
ежемесячно докладывает Совету о выполнении настоящего ре-
шения, включая прогресс, достигнутый Сирийской Арабской Республикой
в выполнении требований настоящего решения и Конвенции, о деятель-
ности, проведенной Секретариатом в отношении Сирийской Арабской
Республики, и о его потребностях в любых дополнительных ресурсах,
особенно в технических и кадровых ресурсах;
3.
постановляет далее:
а)
рассмотреть в срочном порядке вопрос о механизмах финанси-
рования деятельности, осуществляемой Секретариатом в связи с Сирий-
ской Арабской Республикой, и призвать все государства-участники, кото-
рые могут сделать это, внести добровольные взносы на деятельность,
проводимую во исполнение настоящего решения;
b)
созвать заседание в течение 24 часов, если Генеральный дирек-
тор сообщит о задержке со стороны Сирийской Арабской Республики в
выполнении требований настоящего решения или Конвенции, включая,
среди прочего, случаи, упомянутые в пункте 7 части II Приложения по
осуществлению и проверке к Конвенции, или об отсутствии сотрудниче-
ства в Сирийской Арабской Республике или другой проблеме, возникшей
в связи с выполнением настоящего решения, и рассмотреть на этом засе-
дании, следует ли довести этот вопрос, включая соответствующую ин-
формацию и выводы, до сведения Совета Безопасности Организации
Объединенных Наций в соответствии с пунктом 36 статьи VIII Конвен-
ции;
с)
продолжать держать этот вопрос в поле зрения; и
d)
признать, что настоящее решение принимается ввиду чрезвы-
чайного характера ситуации, сложившейся в связи с сирийским химиче-
ским оружием, и не создает прецедента на будущее.
13-48925
9/15
S/RES/2118 (2013)
Приложение II
Заключительное коммюнике Группы действий
по Сирии
30
июня 2012 года
1. 30
июня 2012 года генеральные секретари Организации Объединенных
Наций и Лиги арабских государств, министры иностранных дел Китая, Россий-
ской Федерации, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ир-
ландии, Соединенных Штатов Америки, Франции, Турции, Ирака (Председа-
тель Саммита Лиги арабских государств), Кувейта (Председатель Совета мини-
стров Лиги арабских государств) и Катара (Председатель Арабского комитета
по наблюдению за ситуацией в Сирии Лиги арабских государств) и Высокий
представитель по иностранным делам и политике безопасности Европейского
союза встретились в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве в
составе Группы действий по Сирии под председательством Совместного спе-
циального посланника Организации Объединенных Наций и Лиги арабских го-
сударств по Сирии.
2.
Члены Группы действий собрались вместе, будучи глубоко встревожены
ситуацией в Сирии. Они решительно осуждают продолжение и эскалацию
убийств, разрушений и нарушений прав человека. Они глубоко обеспокоены
неспособностью защитить гражданское население, ростом насилия, вероятно-
стью еще большего углубления конфликта в стране, а также региональными
аспектами этой проблемы. Неприемлемый характер и масштабы кризиса тре-
буют выработки общей позиции и совместных международных действий.
3.
Члены Группы действий привержены суверенитету, независимости, на-
циональному единству и территориальной целостности Сирийской Арабской
Республики. Они преисполнены решимости действовать безотлагательно и ак-
тивно, с тем чтобы положить конец насилию и нарушениям прав человека и
начать проводимый под руководством сирийцев политический переходный
процесс, который отвечает законным чаяниям сирийского народа и позволяет
ему самостоятельно и демократическим путем определять свое будущее.
4.
В интересах достижения этих общих целей члены Группы действий:
a) определили шаги и меры, которые должны быть предприняты сторонами для
обеспечения осуществления в полном объеме плана из шести пунктов и резо-
люций 2042 (2012) и 2043 (2012) Совета Безопасности, включая немедленное
прекращение насилия во всех его формах; b) согласовали руководящие поло-
жения и принципы в отношении политического перехода, который отвечает за-
конным чаяниям сирийского народа; и c) согласовали действия, которые они
предпримут для достижения этих целей в поддержку усилий Совместного спе-
циального посланника по содействию проведению под руководством сирийцев
политического процесса. Они убеждены, что это может способствовать и со-
действовать прогрессу на местах и поможет облегчить и поддержать переход
под руководством самих сирийцев.
10/15
13-48925
S/RES/2118 (2013)
Намеченные шаги и меры, которые должны быть предприняты сторонами
для обеспечения осуществления в полном объеме плана из шести пунктов
и резолюций 2042 (2012) и 2043 (2012) Совета Безопасности, включая
немедленное прекращение насилия во всех его формах
5.
Стороны должны в полном объеме осуществить план из шести пунктов и
резолюции 2042 (2012) и 2043 (2012) Совета Безопасности. Для этого: a)
все стороны должны подтвердить свою приверженность долговре-
менному прекращению вооруженного насилия во всех его формах и осуществ-
лению плана из шести пунктов незамедлительно и не ожидая действий других
сторон. Правительство и вооруженные группы оппозиции должны сотрудни-
чать с Миссией Организации Объединенных Наций по наблюдению в Сирий-
ской Арабской Республике (МООННС) в целях содействия осуществлению
плана в соответствии с мандатом Миссии;
b)
прекращение вооруженного насилия должно подкрепляться незамед-
лительными, вызывающими доверие и зримыми действиями правительства
Сирийской Арабской Республики по выполнению других положений плана из
шести пунктов, включая:
i)
ускорение и расширение деятельности по освобождению произволь-
но задержанных лиц, в том числе особо уязвимых категорий лиц и лиц,
участвовавших в мирной политической деятельности; незамедлительное
представление через надлежащие каналы перечня всех мест, в которых
такие лица содержатся; немедленная организация доступа в такие места;
и своевременный ответ через надлежащие каналы на все письменные за-
просы о предоставлении информации о таких лицах, доступе к ним или
их освобождении;
ii)
обеспечение свободы передвижения по всей стране для журналистов
и проведение при выдаче им виз политики недискриминации;
iii)
уважение свободы ассоциации и права на мирные демонстрации как
это гарантировано законом;
c)
при любых обстоятельствах все стороны должны демонстрировать
полное соблюдение принципов обеспечения защиты и безопасности МООННС,
а также в полной мере сотрудничать с Миссией и оказывать ей всяческое со-
действие;
d)
при любых обстоятельствах правительство должно разрешать гума-
нитарным организациям немедленный и полный гуманитарный доступ во все
районы, затронутые боевыми действиями. Правительство и все стороны долж-
ны обеспечить возможность для эвакуации раненых и для того, чтобы все гра-
жданские лица, желающие покинуть эти районы, могли это сделать. Все сторо-
ны должны в полной мере соблюдать свои обязательства по международному
праву, в том числе в отношении защиты гражданского населения.
Согласованные принципы и руководящие положения, касающиеся
обеспечения перехода под руководством сирийцев
6.
Члены Группы действий согласовали принципы и руководящие положе-
ния, касающиеся обеспечения перехода под руководством сирийцев, изложен-
ные ниже.
13-48925
11/15
S/RES/2118 (2013)
7.
Любое политическое урегулирование должно обеспечить народу Сирий-
ской Арабской Республики переход, который:
a)
открывает перспективу будущего, которое сможет устроить всех
граждан Сирийской Арабской Республики;
b)
предусматривает четко определенные шаги по реализации этой пер-
спективы согласно твердому графику;
c)
может быть осуществлен в обстановке безопасности для всех, ста-
бильности и спокойствия;
d)
осуществляется оперативно, без дальнейшего кровопролития и на-
силия и внушает доверие.
8.
Перспектива на будущее. Чаяния народа Сирийской Арабской Республи-
ки были четко выражены в ходе консультаций с широким кругом сирийцев.
Подавляющее большинство хотело бы, чтобы государство:
a)
было подлинно демократическим и плюралистическим, предостав-
ляя существующим и новым политическим субъектам возможность участво-
вать в выборах в условиях справедливости и равенства. Это также означает,
что приверженность многопартийной демократии должна быть долговремен-
ной и не ограничиваться лишь первым туром выборов;
b)
соблюдало международные нормы прав человека и гарантировало
независимость судебных органов, подотчетность должностных лиц правитель-
ства и верховенство права. Такое обязательство недостаточно просто провоз-
гласить. У народа должны быть механизмы, позволяющие обеспечивать, чтобы
эти обязательства соблюдались находящимися у власти лицами;
c)
предоставляло всем равные возможности и шансы. Не должно быть
места для раскола общества по религиозному признаку или дискриминации на
этнической, религиозной, языковой или какой-либо иной почве. Общинам, со-
ставляющим численное меньшинство, должно быть гарантировано уважение
их прав.
9.
Четкие шаги по осуществлению перехода. Конфликт в Сирийской
Арабской Республике прекратится лишь тогда, когда все стороны убедятся в
наличии мирного пути к общему будущему для всех в стране. Поэтому крайне
важно, чтобы любое урегулирование предусматривало четкие и необратимые
шаги по осуществлению перехода согласно установленному графику. Ключе-
выми шагами при любом переходе являются:
a)
формирование переходного руководящего органа, способного соз-
дать нейтральную обстановку, в которой может быть осуществлен переход. Это
означает, что переходный руководящий орган будет в полном объеме осущест-
влять полномочия исполнительной власти. В его состав могут войти члены
нынешнего правительства и оппозиции, а также члены других групп, и он дол-
жен быть сформирован на основе взаимного согласия;
b)
будущее страны должен определять сирийский народ. Всем группам
и слоям общества в Сирийской Арабской Республике должна быть предостав-
лена возможность участвовать в процессе национального диалога. Этот про-
цесс должен быть не только всеохватным, но и конструктивным, а именно: его
основные результаты должны быть воплощены в жизнь;
12/15
13-48925
S/RES/2118 (2013)
c)
на этой основе может быть пересмотрено конституционное устрой-
ство и правовая система. Результат работы над конституционными положения-
ми будет представлен на утверждение народа;
d)
после установления нового конституционного строя необходимо
подготовить и провести свободные и честные многопартийные выборы во
вновь созданные институты на вновь учрежденные должности;
e)
женщины должны быть в полной мере представлены на всех уровнях
переходного процесса.
10. Безопасность, стабильность и спокойствие. Любой переход предпола-
гает перемены. Вместе с тем чрезвычайно важно обеспечить, чтобы переход-
ный процесс мог осуществляться при обеспечении безопасности для всех в об-
становке стабильности и спокойствия. Для этого необходимы:
a)
прочное установление полного спокойствия и стабильности. Все сто-
роны должны сотрудничать с переходным руководящим органом в деле обес-
печения окончательного прекращения насилия. Это включает завершение вы-
вода сил и решение вопроса о разоружении, демобилизации и реинтеграции
вооруженных группировок;
b)
эффективные шаги по обеспечению защиты уязвимых групп и неза-
медлительные действия по решению гуманитарных проблем там, где это необ-
ходимо. Также необходимо обеспечить быстрое завершение освобождения со-
держащихся под стражей лиц;
c)
преемственность в работе государственных учреждений и квалифи-
цированные кадры. Функционирование государственных служб должно быть
сохранено или возобновлено. Это включает вооруженные силы и службы безо-
пасности. В то же время все правительственные учреждения, включая разве-
дывательные службы, должны действовать в соответствии с нормами в области
прав человека и профессиональными стандартами, возглавляться лицами,
пользующимися доверием в обществе, и находиться под контролем переходно-
го руководящего органа;
d)
приверженность принципу ответственности и национальному при-
мирению. Должен быть рассмотрен вопрос об ответственности за действия,
совершенные в ходе текущего конфликта. Необходим также всеобъемлющий
пакет положений о правосудии в переходный период, включая предоставление
компенсации или реабилитацию для жертв текущего конфликта, шаги по обес-
печению национального примирения и прощения.
11. Скорейшие шаги к достижению надежного политического соглаше-
ния. К политическому соглашению должен прийти сам народ Сирийской Араб-
ской Республики, однако время истекает. Ясно следующее:
a)
суверенитет, независимость, единство и территориальная целост-
ность Сирийской Арабской Республики должны уважаться;
b)
конфликт должен быть урегулирован только путем мирного диалога
и переговоров. Сейчас необходимо создать условия, способствующие полити-
ческому урегулированию;
13-48925
13/15
S/RES/2118 (2013)
c)
необходимо положить конец кровопролитию. Все стороны должны
подтвердить свою приверженность плану из шести пунктов. Это должно вклю-
чать прекращение вооруженного насилия во всех его формах и немедленные,
заслуживающие доверия и зримые меры по осуществлению пунктов 2−6 плана
из шести пунктов;
d)
сейчас все стороны должны на деле взаимодействовать с Совмест-
ным специальным посланником. Стороны должны быть готовы выдвинуть ре-
альных представителей для проведения скорейшей работы по достижению под
руководством сирийцев урегулирования, отвечающего законным чаяниям наро-
да. Этот процесс должен включать абсолютно всех с целью обеспечить, чтобы
при формировании политического урегулирования в целях перехода были ус-
лышаны мнения всех слоев сирийского общества;
e)
организованное международное сообщество, включая членов Груп-
пы действий, готово оказать значительную поддержку осуществлению согла-
шения, достигнутого сторонами. Это может включать международное присут-
ствие по оказанию помощи в соответствии с мандатом Организации Объеди-
ненных Наций, если такая просьба поступит. Будут иметься значительные
средства для оказания помощи в реконструкции и восстановлении.
Согласованные действия
12. Согласованные действия, которые будут предприняты членами Группы
для осуществления вышеизложенного в поддержку усилий Совместного спе-
циального посланника по содействию политическому процессу под руково-
дством самих сирийцев, заключаются в следующем:
a)
члены Группы действий будут надлежащим образом вовлекать сто-
роны в Сирийской Арабской Республике в процесс предпринятия шагов и мер,
изложенных в пункте 5 выше, и оказывать на них в этой связи совместное и
постоянное давление;
b)
члены Группы действий выступают против любой дальнейшей ми-
литаризации конфликта;
c)
члены Группы действий обращают внимание правительства Сирий-
ской Арабской Республики на важность назначения наделенного реальными
полномочиями представителя, когда ему будет предложено это сделать Совме-
стным специальным посланником, для работы на основе плана из шести пунк-
тов и настоящего коммюнике;
d)
члены Группы действий настоятельно призывают оппозицию повы-
сить взаимодействие и быть в состоянии обеспечить выдвижение реальных
представителей для работы на основе плана из шести пунктов и настоящего
коммюнике;
e)
члены Группы действий окажут всестороннюю поддержку Совмест-
ному специальному посланнику и его группе после того, как те начнут взаимо-
действовать непосредственно с правительством и оппозицией, а также будут
проводить широкие консультации с сирийским обществом, равно как и с дру-
гими международными субъектами, в целях дальнейшей выработки пути про-
движения вперед;
14/15
13-48925
S/RES/2118 (2013)
f)
члены Группы действий будут приветствовать созыв Совместным
специальным посланником следующего совещания Группы действий, если он
сочтет это необходимым, для рассмотрения конкретного прогресса, достигну-
того по всем согласованным пунктам настоящего коммюнике, а также для оп-
ределения того, какие последующие и дополнительные шаги и меры потребу-
ются со стороны Группы действий для преодоления кризиса. Совместный спе-
циальный посланник будет также держать в курсе происходящего Организа-
цию Объединенных Наций и Лигу арабских государств.
13-48925
15/15 Источник: ООН.
Рейтинг публикации:
|
Статус: |
Группа: Эксперт
публикация 1
комментария 2183
Рейтинг поста:
У меня зазвонил телефон:
- Кто говорит? - Камерон.
- Что вам надо?
- Убить Асада.
- Для чего?
- Для НАТО моего.
- И долго вам еще воевать?
- Революций бы пять
Или шесть…
А в Дамаске зарина не счесть.
- Откуда?
- От верблюда.
А потом позвонил Эрдоган:
Асад, мол, кровавый тиран.
Да ладно, у вас, эрдоганов,
Хватает свои хулиганов.
Рекомендую Реджепу
Лучше беречь свою жепу.
А потом позвонил Нитаньягу,
Кричал: «Пусть сгорают дотла
Хезболла,
Насралла
И Алла!»
Даже жалко стало парнягу.
А потом позвонили арабы:
- Хиджабы надеть вам пора бы!
- Ах, в уме ли вы, арабы?
Нам в хиджаб не спрятать бабу.
…Что за глупые арабы!
А потом позвонил Рухани,
Нес, как водится, много йухни,
А купить «Искандеры» - ни-ни.
А потом позвонил Олланд.
Сказал, у меня дела.
А потом написал Обама -
Отправил в папку для спама.
Ох, и трудно же это, братцы
Не давать англосаксам подраться!
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
То же самое хотел написать, увидел ваш коментарий. Я думаю все мы понимаем что это означает. Победил Израиль - теперь Асаду нечем будет угрожать в ответном ударе. Как только он сказал, что в случае нападения ударит по Израилю, а перед этим говорил, что применение хим. оружия возможно только против интервентов - сразу возникло гениальное предложение забрать у Асада все хим. оружие. Ну а после, как вы понимаете, последует новая провокация, и гуманитарная бомбардировка Сирии, которая лишилась ОМП. Только теперь у них уже будет ОФИЦИАЛЬНАЯ резолюция СБ ООН №2118 п.21, которая допускает применение оружия согласно главе VII Устава ООН!
Обьясните мне, кто здесь дурак?!
Статус: |
Группа: Эксперт
публикаций 0
комментария 372
Рейтинг поста:
То есть опять провокация с ХМ и, пожалуйста, Томогавки с решения ООН летят в Сирию... или я чего-то не понимаю