ОКО ПЛАНЕТЫ > Статьи о политике > Для архива: Резолюция СБ ООН №2118 (по Сирии)
Для архива: Резолюция СБ ООН №2118 (по Сирии)3-10-2013, 00:10. Разместил: Swarm |
Организация Объединенных Наций S/RES/2118 (2013) Совет Безопасности
Distr.: General 27 September 2013
Резолюция 2118 (2013),
принятая Советом Безопасности на его 7038-м заседании 27 сентября 2013 года
Совет Безопасности,
ссылаясь на заявления своего Председателя от 3 августа 2011 года, 21 марта 2012 года, 5 апреля 2012 года и свои резолюции 1540 (2004), 2042 (2012) и 2043 (2012),
подтверждая свою решительную приверженность суверенитету, незави- симости и территориальной целостности Сирийской Арабской Республики,
подтверждая, что распространение химического оружия, а также средств его доставки представляет собой угрозу международному миру и безопасно- сти,
ссылаясь на то, что 22 ноября 1968 года Сирийская Арабская Республика присоединилась к Протоколу о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств, подпи- санному в Женеве 17 июня 1925 года,
отмечая, что 14 сентября 2013 года Сирийская Арабская Республика сда- ла на хранение Генеральному секретарю свой документ о присоединении к Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении (Конвенция) и заявила, что она будет соблюдать ее положения и добросовестно и искренне придерживаться их, при- меняя Конвенцию на временной основе до ее вступления в силу для Сирийской Арабской Республики,
приветствуя создание Генеральным секретарем Миссии Организации Объединенных Наций по расследованию предполагаемых случаев применения химического оружия в Сирийской Арабской Республике (Миссия) в соответст- вии с резолюцией 42/37 C (1987) Генеральной Ассамблеи от 30 ноября 1987 года, подтвержденной в резолюции 620 (1988) от 26 августа 1988 года, и выражая признательность Миссии за проделанную работу,
принимая к сведению доклад Миссии от 16 сентября 2013 года (S/2013/553), подчеркивая необходимость выполнения Миссией своего мандата и особо отмечая, что в будущем надлежит проводить расследования заслужи-
13-48925 (R) 300913 300913 *1348925*
S/RES/2118 (2013)
вающих доверия сообщений о применении химического оружия в Сирийской Арабской Республике,
испытывая крайнее негодование в связи с применением химического оружия 21 августа 2013 года в Риф-Дамаске, согласно заключению, сделанному в докладе Миссии, осуждая убийство гражданского населения в результате его применения, подтверждая, что применение химического оружия является серьезным нарушением международного права, и подчеркивая, что виновные в любых актах применения химического оружия должны нести ответственность за это,
ссылаясь на то, что согласно закрепленному в резолюции 1540 (2004) обя- зательству все государства должны воздерживаться от оказания в любой форме поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются разрабатывать, приобретать, производить, перевозить, передавать или применять оружие мас- сового уничтожения, включая химическое оружие, и средства его доставки или обладать ими,
приветствуя Рамочную договоренность по уничтожению сирийского хи- мического оружия, достигнутую 14 сентября 2013 года в Женеве между Рос- сийской Федерацией и Соединенными Штатами Америки (S/2013/565) с целью обеспечения скорейшей и как можно более безопасной ликвидации программы Сирийской Арабской Республики по химическому оружию, и заявляя о своей решимости незамедлительно поставить под международный контроль химиче- ское оружие и его компоненты в Сирийской Арабской Республике,
приветствуя решение Исполнительного совета Организации по запреще- нию химического оружия (ОЗХО) от 27 сентября 2013 года об установлении специальных процедур по быстрой ликвидации программы Сирийской Араб- ской Республики по химическому оружию и соответствующей строгой провер- ке этого и выражая свою решимость обеспечить ликвидацию программы Си- рийской Арабской Республики по химическому оружию в соответствии с гра- фиком, содержащимся в решении Исполнительного совета ОЗХО от 27 сен- тября 2013 года,
подчеркивая, что единственным способом урегулирования текущего кри- зиса в Сирийской Арабской Республике является ведомый сирийцами инклю- зивный политический процесс на основе Женевского коммюнике от 30 июня 2012 года, и особо отмечая необходимость скорейшего созыва международной конференции по Сирии,
постановляя, что применение химического оружия в Сирийской Арабской Республике представляет собой угрозу международному миру и безопасности,
обращая особое внимание на то, что в соответствии со статьей 25 Устава Организации Объединенных Наций государства-члены обязаны подчиняться решениям Совета и выполнять их, 1. постановляет, что применение химического оружия где бы то ни было представляет собой угрозу международному миру и безопасности; 2. осуждает самым решительным образом любое применение химиче- ского оружия в Сирийской Арабской Республике, в частности нападение 21 ав- густа 2013 года, в нарушение международного права; 2/15 13-48925
S/RES/2118 (2013)
3. одобряет решение Исполнительного совета ОЗХО от 27 сентября 2013 года, содержащее специальные процедуры по быстрой ликвидации про- граммы Сирийской Арабской Республики по химическому оружию и соответ- ствующей строгой проверке этого, и призывает к ее скорейшей и как можно более безопасной полной ликвидации; 4. постановляет, что Сирийская Арабская Республика не должна при- менять, разрабатывать, производить, иным образом приобретать, накапливать или хранить химическое оружие или передавать прямо или косвенно химиче- ское оружие другим государствам или негосударственным субъектам; 5. обращает особое внимание на то, что ни одна из сторон в Сирии не должна применять, разрабатывать, производить, приобретать, накапливать, хранить или передавать химическое оружие; 6. постановляет, что Сирийская Арабская Республика должна соблю- дать все аспекты решения Исполнительного совета ОЗХО от 27 сентября 2013 года (приложение I); 7. постановляет, что Сирийская Арабская Республика должна всесто- ронне сотрудничать с ОЗХО и Организацией Объединенных Наций, в том чис- ле выполняя их соответствующие рекомендации, принимая персонал, назна- чаемый ОЗХО или Организацией Объединенных Наций, создавая и обеспечи- вая безопасные условия для осуществления деятельности этим персоналом, предоставляя этому персоналу при выполнении им своих функций незамедли- тельный и неограниченный доступ ко всем и каждому объекту и право их ин- спектировать и позволяя незамедлительный и неограниченный доступ к тем лицам, которых ОЗХО имеет основания считать важными для выполнения ее мандата, и постановляет, что все стороны в Сирии должны оказывать всесто- роннее содействие в этой связи; 8. постановляет уполномочить передовую группу персонала Органи- зации Объединенных Наций оказать на раннем этапе поддержку деятельности ОЗХО в Сирии, просит Генерального директора ОЗХО и Генерального секре- таря тесно сотрудничать в осуществлении решения Исполнительного совета от 27 сентября 2013 года и настоящей резолюции, в том числе посредством их оперативной деятельности на местах, а также далее просит Генерального сек- ретаря в консультации с Генеральным директором ОЗХО и, в случае необходи- мости, Генеральным директором Всемирной организации здравоохранения представить Совету в течение 10 дней после принятия настоящей резолюции рекомендации относительно роли Организации Объединенных Наций в деле ликвидации программы Сирийской Арабской Республики по химическому оружию; 9. отмечает, что Сирийская Арабская Республика является стороной Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций, постановля- ет, что назначенный ОЗХО персонал, осуществляющий деятельность, преду- смотренную настоящей резолюцией или решением Исполнительного совета ОЗХО от 27 сентября 2013 года, пользуется привилегиями и иммунитетами, предусмотренными в Приложении по проверке, Часть II(B), Конвенции по хи- мическому оружию, и призывает Сирийскую Арабскую Республику заключить соглашения о процедурах с Организацией Объединенных Наций и ОЗХО; 13-48925 3/15
S/RES/2118 (2013)
10. призывает государства-члены оказывать поддержку, в том числе вы- делять персонал, предоставлять техническую экспертизу, информацию, обору- дование, а также оказывать помощь в виде финансов и других ресурсов, в ко- ординации с Генеральным директором ОЗХО и Генеральным секретарем, с тем чтобы ОЗХО и Организация Объединенных Наций могли выполнить задачу ли- квидации программы Сирийской Арабской Республики по химическому ору- жию, и постановляет уполномочить государства-члены получать, контролиро- вать, перевозить, передавать и уничтожать указанное Генеральным директором ОЗХО химическое оружие согласно цели Конвенции по химическому оружию для обеспечения ликвидации программы Сирийской Арабской Республики по химическому оружию скорейшим и самым безопасным образом; 11. настоятельно призывает все сирийские стороны и заинтересован- ные государства-члены, которые обладают соответствующими возможностями, плотно работать сообща, а также с ОЗХО и Организацией Объединенных На- ций в целях обеспечения безопасности миссии мониторинга и уничтожения при признании главной ответственности правительства Сирии в данном отно- шении; 12. постановляет на регулярной основе проводить обзор хода осущест- вления в Сирийской Арабской Республике решения Исполнительного совета ОЗХО от 27 сентября 2013 года и настоящей резолюции и просит Генерального директора ОЗХО представлять доклады Совету Безопасности через Генераль- ного секретаря, который будет включать соответствующую информацию о дея- тельности Организации Объединенных Наций, связанной с осуществлением настоящей резолюции, в течение 30 дней и впоследствии каждый месяц, а так- же просит далее Генерального директора ОЗХО и Генерального секретаря представлять доклады скоординированным образом, в случае необходимости, Совету Безопасности о несоблюдении настоящей резолюции или решения Ис- полнительного совета ОЗХО от 27 сентября 2013 года; 13. подтверждает свою готовность оперативно рассматривать любые доклады ОЗХО по статье VIII Конвенции по химическому оружию, которая предусматривает передачу дел о несоблюдении на рассмотрение Совета Безо- пасности Организации Объединенных Наций; 14. постановляет, что государства-члены должны незамедлительно ин- формировать Совет Безопасности о любом нарушении резолюции 1540 (2004), включая приобретение негосударственными субъектами химического оружия, средств его доставки и смежных материальных средств, в целях принятия не- обходимых мер в этой связи; 15. заявляет о своей твердой убежденности в том, что те лица, которые виновны в применении химического оружия в Сирийской Арабской Республи- ке, должны быть привлечены к ответственности; 16. полностью поддерживает Женевское коммюнике от 30 июня 2012 года (приложение II), в котором излагаются несколько ключевых мер, на- чиная от создания переходного руководящего органа, осуществляющего в пол- ном объеме полномочия исполнительной власти, в состав которого могли бы войти члены нынешнего правительства и представители оппозиции и других групп и который будет формироваться на основе взаимного согласия; 4/15 13-48925
S/RES/2118 (2013)
17. призывает к созыву, как можно скорее, международной конференции по Сирии для выполнения положений Женевского коммюнике и призывает все сирийские стороны принять серьезное и конструктивное участие в Женевской конференции по Сирии, а также подчеркивает, что они должны в полной мере представлять сирийский народ и быть приверженными делу осуществления положений Женевского коммюнике и достижения стабильности и примирения; 18. подтверждает, что все государства-члены должны воздерживаться от оказания в любой форме поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются разрабатывать, приобретать, производить, перевозить, передавать, использовать ядерное, химическое или биологическое оружие и средства его доставки или обладать ими, и призывает все государства-члены, особенно со- седние с Сирийской Арабской Республикой государства-члены, немедленно со- общать Совету Безопасности о любых нарушениях этого пункта; 19. требует, чтобы негосударственные субъекты не разрабатывали, не приобретали, не производили, не перевозили, не передавали, не применяли ядерное, химическое или биологическое оружие и средства его доставки и не обладали ими, и призывает все государства-члены, особенно соседние с Си- рийской Арабской Республикой государства-члены, немедленно сообщать Со- вету Безопасности о любых действиях, не согласующихся с настоящим пунк- том; 20. постановляет, что все государства-члены должны запретить закупку химического оружия, смежного оборудования, товаров и технологии или полу- чение помощи из Сирийской Арабской Республики их гражданами, или ис- пользование действующих под их флагом судов или летательных аппаратов не- зависимо от первоначального нахождения на территории Сирийской Арабской Республики; 21. постановляет, в случае несоблюдения настоящей резолюции, вклю- чая несанкционированную передачу химического оружия или любое примене- ние химического оружия кем бы то ни было в Сирийской Арабской Республи- ке, ввести меры согласно главе VII Устава Организации Объединенных Наций; 22. постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом. 13-48925 5/15
S/RES/2118 (2013)
Приложение I
Решение Исполнительного совета Организации по запрещению химического оружия
Решение о ликвидации сирийского химического оружия
Исполнительный совет,
напоминая, что после тридцать второго заседания Исполнительного сове- та (далее «Совет») 27 марта 2013 года его Председатель (доку- мент EC-M-32/2/Rev.1 от 27 марта 2013 года) сделала заявление, в котором вы- разила «глубокую озабоченность по поводу возможного применения химиче- ского оружия в Сирийской Арабской Республике», и подчеркнула, что «приме- нение химического оружия кем бы то ни было при любых обстоятельствах за- служивает осуждения и полностью противоречит правовым нормам и стандар- там международного сообщества»,
напоминая также, что третья Конференция по рассмотрению действия Конвенции (документ RC-3/3* от 19 апреля 2013 года) выразила «глубокую озабоченность по поводу возможного применения химического оружия в Си- рийской Арабской Республике» и подчеркнула, что «применение химического оружия кем бы то ни было при любых обстоятельствах заслуживает осуждения и полностью противоречит правовым нормам и стандартам международного сообщества»,
принимая к сведению «Доклад о сообщениях, касающихся применения химического оружия в районе Гуты в Дамаске 21 августа 2013 года» (S/2013/553 от 16 сентября 2013 года), который был подготовлен Миссией Ор- ганизации Объединенных Наций по расследованию сообщений о применении химического оружия в Сирийской Арабской Республике и в котором содержит- ся вывод о том, что «химическое оружие применялось в ходе продолжающего- ся конфликта между сторонами в Сирийской Арабской Республике, а также против гражданского населения, включая детей, в относительно широких мас- штабах»,
осуждая самым решительным образом применение химического оружия,
приветствуя рамки ликвидации сирийского химического оружия, согла- сованные Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией 14 сентября 2013 года (документ EC-M-33/NAT.1 от 17 сентября 2013 года),
отмечая также, что 12 сентября 2013 года в своем сообщении на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Сирийская Араб- ская Республика уведомила его о своем намерении применять Конвенцию о за- прещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении (далее «Конвенция») на временной основе,
отмечая далее, что 14 сентября 2013 года Сирийская Арабская Республи- ка сдала на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций свой документ о присоединении к Конвенции и заявила, что она будет соблюдать ее положения и добросовестно и неуклонно придерживаться их, применяя Конвенцию на временной основе до ее вступления в силу для Си- рийской Арабской Республики, о чем депозитарий уведомил все государства- 6/15 13-48925
S/RES/2118 (2013)
участники в ту же дату (C.N.592.2013.TREATIES-XXVI.3), и учитывая, что де- позитарий не получил никаких сообщений о возражении от государств- участников в отношении этого заявления,
отмечая далее, что Конвенция вступает в силу для Сирийской Арабской Республики 14 октября 2013 года,
признавая чрезвычайный характер ситуации, сложившейся с сирийским химическим оружием, и будучи преисполнен решимости обеспечить начало деятельности, необходимой для ликвидации сирийской программы химическо- го оружия, немедленно и до официального вступления в силу Конвенции для Сирийской Арабской Республики, а также ее проведение наиболее быстрым и безопасным образом,
отмечая также предложение правительства Сирийской Арабской Рес- публики немедленно принять техническую делегацию ОЗХО и сотрудничать с ОЗХО в соответствии с временным применением Конвенции до ее вступления в силу для Сирийской Арабской Республики и отмечая, что Сирийская Араб- ская Республика сообщила Техническому секретариату (далее «Секретариат») о назначении своего Национального органа,
подчеркивая, что временное применение Конвенции незамедлительно вводит в действие ее положения в отношении Сирийской Арабской Республи- ки,
отмечая далее, что Сирийская Арабская Республика представила 19 сентября 2013 года подробную информацию, включающую наименования, виды и количества своих боевых отравляющих веществ, типы боеприпасов, а также месторасположение и формы объектов по хранению, производству и ис- следованиям,
отмечая далее, что согласно пункту 36 статьи VIII Конвенции Совет при рассмотрении сомнений или озабоченностей относительно соблюдения и слу- чаев несоблюдения в особо серьезных и экстренных случаях доводит данный вопрос или проблему, включая соответствующую информацию и выводы, не- посредственно до сведения Генеральной Ассамблеи Организации Объединен- ных Наций и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций,
принимая к сведению Соглашение о взаимоотношениях между Организа- цией Объединенных Наций и Организацией по запрещению химического ору- жия от 17 октября 2000 года,
решительно призывая все государства, которые еще не являются участни- ками Конвенции, ратифицировать ее или присоединиться к ней в срочном по- рядке и без каких бы то ни было условий в интересах укрепления их собствен- ной национальной безопасности, а также содействия миру и безопасности во всем мире, и
напоминая, что согласно пункту 8 статьи IV и пункту 10 статьи V Конвен- ции государство, присоединившееся к Конвенции после 2007 года, уничтожает свое химическое оружие и свои объекты по производству химического оружия как можно скорее и Совет определяет «порядок уничтожения и процедуры строгой проверки» такого уничтожения, 13-48925 7/15
S/RES/2118 (2013)
настоящим: 1. постановляет, что Сирийская Арабская Республика:
а) не позднее чем через семь дней после принятия настоящего решения представляет Секретариату дальнейшую информацию в допол- нение к той, которая должна быть представлена 19 сентября 2013 года, относительно химического оружия согласно определению в пункте 1 ста- тьи II Конвенции, которое находится в собственности или владении Си- рийской Арабской Республики или под ее юрисдикцией или контролем, в частности:
i) химическое наименование и военный шифр каждого химиката в ее запасах химического оружия, включая прекурсоры и токсины, и их количества; ii) конкретный тип боеприпасов, подзарядов и устройств в ее за- пасах химического оружия, включая конкретные количества каждого типа, которые снаряжены и не снаряжены; и iii) местонахождение всего ее химического оружия, объектов по хранению химического оружия, объектов по производству химиче- ского оружия, включая объекты по смешиванию и снаряжению, и объектов по исследованиям и разработкам химического оружия с указанием конкретных географических координат;
b) не позднее чем через 30 дней после принятия настоящего ре- шения представляет в Секретариат объявление, требуемое статьей III Конвенции;
с) завершает ликвидацию всех материалов и оборудования для химического оружия в первом полугодии 2014 года с соблюдением де- тальных требований, включая промежуточные этапы уничтожения, кото- рые будут определены Советом не позднее 15 ноября 2013 года;
d) завершает как можно скорее и в любом случае не позднее 1 ноября 2013 года уничтожение оборудования для производства и сме- шивания/снаряжения химического оружия;
е) полностью сотрудничает по всем аспектам выполнения на- стоящего решения, в том числе посредством предоставления персоналу ОЗХО немедленного и беспрепятственного права инспектировать любые и все объекты в Сирийской Арабской Республике;
f) назначает должностное лицо в качестве главного координатора для поддержания контактов с Секретариатом и наделяет его или ее необ- ходимыми полномочиями для обеспечения выполнения настоящего реше- ния в полном объеме; 2. постановляет далее, что Секретариат:
а) предоставляет всем государствам-участникам в пятидневный срок с момента получения упомянутые в настоящем решении любую ин- формацию или объявление, обращение с которыми осуществляется в со- ответствии с Приложением по защите конфиденциальной информации к Конвенции; 8/15 13-48925
S/RES/2118 (2013)
b) как можно скорее и в любом случае не позднее 1 октября 2013 года начинает инспекции в Сирийской Арабской Республике соглас- но настоящему решению;
с) инспектирует не позднее чем через 30 дней после принятия на- стоящего решения все объекты, указанные в списке, упомянутом в пунк- те 1(а) выше;
d) инспектирует как можно скорее любое другое указанное госу- дарством-участником место, которое было связано с сирийской програм- мой химического оружия, если только это не будет сочтено необоснован- ным Генеральным директором или этот вопрос не будет решен в рамках процесса консультаций и сотрудничества;
е) уполномочивается нанимать на краткосрочной основе квалифи- цированных инспекторов и других технических экспертов и повторно на- нимать на краткосрочной основе инспекторов, других технических экс- пертов и такой иной персонал, какие могут потребоваться и чей срок службы недавно истек, для обеспечения эффективного и результативного выполнения настоящего решения в соответствии с пунктом 44 статьи VIII Конвенции; и
f) ежемесячно докладывает Совету о выполнении настоящего ре- шения, включая прогресс, достигнутый Сирийской Арабской Республикой в выполнении требований настоящего решения и Конвенции, о деятель- ности, проведенной Секретариатом в отношении Сирийской Арабской Республики, и о его потребностях в любых дополнительных ресурсах, особенно в технических и кадровых ресурсах; 3. постановляет далее:
а) рассмотреть в срочном порядке вопрос о механизмах финанси- рования деятельности, осуществляемой Секретариатом в связи с Сирий- ской Арабской Республикой, и призвать все государства-участники, кото- рые могут сделать это, внести добровольные взносы на деятельность, проводимую во исполнение настоящего решения;
b) созвать заседание в течение 24 часов, если Генеральный дирек- тор сообщит о задержке со стороны Сирийской Арабской Республики в выполнении требований настоящего решения или Конвенции, включая, среди прочего, случаи, упомянутые в пункте 7 части II Приложения по осуществлению и проверке к Конвенции, или об отсутствии сотрудниче- ства в Сирийской Арабской Республике или другой проблеме, возникшей в связи с выполнением настоящего решения, и рассмотреть на этом засе- дании, следует ли довести этот вопрос, включая соответствующую ин- формацию и выводы, до сведения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в соответствии с пунктом 36 статьи VIII Конвен- ции;
с) продолжать держать этот вопрос в поле зрения; и
d) признать, что настоящее решение принимается ввиду чрезвы- чайного характера ситуации, сложившейся в связи с сирийским химиче- ским оружием, и не создает прецедента на будущее. 13-48925 9/15
S/RES/2118 (2013)
Приложение II
Заключительное коммюнике Группы действий по Сирии
30 июня 2012 года
1. 30 июня 2012 года генеральные секретари Организации Объединенных Наций и Лиги арабских государств, министры иностранных дел Китая, Россий- ской Федерации, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ир- ландии, Соединенных Штатов Америки, Франции, Турции, Ирака (Председа- тель Саммита Лиги арабских государств), Кувейта (Председатель Совета мини- стров Лиги арабских государств) и Катара (Председатель Арабского комитета по наблюдению за ситуацией в Сирии Лиги арабских государств) и Высокий представитель по иностранным делам и политике безопасности Европейского союза встретились в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве в составе Группы действий по Сирии под председательством Совместного спе- циального посланника Организации Объединенных Наций и Лиги арабских го- сударств по Сирии. 2. Члены Группы действий собрались вместе, будучи глубоко встревожены ситуацией в Сирии. Они решительно осуждают продолжение и эскалацию убийств, разрушений и нарушений прав человека. Они глубоко обеспокоены неспособностью защитить гражданское население, ростом насилия, вероятно- стью еще большего углубления конфликта в стране, а также региональными аспектами этой проблемы. Неприемлемый характер и масштабы кризиса тре- буют выработки общей позиции и совместных международных действий. 3. Члены Группы действий привержены суверенитету, независимости, на- циональному единству и территориальной целостности Сирийской Арабской Республики. Они преисполнены решимости действовать безотлагательно и ак- тивно, с тем чтобы положить конец насилию и нарушениям прав человека и начать проводимый под руководством сирийцев политический переходный процесс, который отвечает законным чаяниям сирийского народа и позволяет ему самостоятельно и демократическим путем определять свое будущее. 4. В интересах достижения этих общих целей члены Группы действий: a) определили шаги и меры, которые должны быть предприняты сторонами для обеспечения осуществления в полном объеме плана из шести пунктов и резо- люций 2042 (2012) и 2043 (2012) Совета Безопасности, включая немедленное прекращение насилия во всех его формах; b) согласовали руководящие поло- жения и принципы в отношении политического перехода, который отвечает за- конным чаяниям сирийского народа; и c) согласовали действия, которые они предпримут для достижения этих целей в поддержку усилий Совместного спе- циального посланника по содействию проведению под руководством сирийцев политического процесса. Они убеждены, что это может способствовать и со- действовать прогрессу на местах и поможет облегчить и поддержать переход под руководством самих сирийцев.
10/15 13-48925
S/RES/2118 (2013)
Намеченные шаги и меры, которые должны быть предприняты сторонами для обеспечения осуществления в полном объеме плана из шести пунктов и резолюций 2042 (2012) и 2043 (2012) Совета Безопасности, включая немедленное прекращение насилия во всех его формах
5. Стороны должны в полном объеме осуществить план из шести пунктов и резолюции 2042 (2012) и 2043 (2012) Совета Безопасности. Для этого: a) все стороны должны подтвердить свою приверженность долговре- менному прекращению вооруженного насилия во всех его формах и осуществ- лению плана из шести пунктов незамедлительно и не ожидая действий других сторон. Правительство и вооруженные группы оппозиции должны сотрудни- чать с Миссией Организации Объединенных Наций по наблюдению в Сирий- ской Арабской Республике (МООННС) в целях содействия осуществлению плана в соответствии с мандатом Миссии; b) прекращение вооруженного насилия должно подкрепляться незамед- лительными, вызывающими доверие и зримыми действиями правительства Сирийской Арабской Республики по выполнению других положений плана из шести пунктов, включая: i) ускорение и расширение деятельности по освобождению произволь- но задержанных лиц, в том числе особо уязвимых категорий лиц и лиц, участвовавших в мирной политической деятельности; незамедлительное представление через надлежащие каналы перечня всех мест, в которых такие лица содержатся; немедленная организация доступа в такие места; и своевременный ответ через надлежащие каналы на все письменные за- просы о предоставлении информации о таких лицах, доступе к ним или их освобождении; ii) обеспечение свободы передвижения по всей стране для журналистов и проведение при выдаче им виз политики недискриминации; iii) уважение свободы ассоциации и права на мирные демонстрации как это гарантировано законом; c) при любых обстоятельствах все стороны должны демонстрировать полное соблюдение принципов обеспечения защиты и безопасности МООННС, а также в полной мере сотрудничать с Миссией и оказывать ей всяческое со- действие; d) при любых обстоятельствах правительство должно разрешать гума- нитарным организациям немедленный и полный гуманитарный доступ во все районы, затронутые боевыми действиями. Правительство и все стороны долж- ны обеспечить возможность для эвакуации раненых и для того, чтобы все гра- жданские лица, желающие покинуть эти районы, могли это сделать. Все сторо- ны должны в полной мере соблюдать свои обязательства по международному праву, в том числе в отношении защиты гражданского населения.
Согласованные принципы и руководящие положения, касающиеся обеспечения перехода под руководством сирийцев
6. Члены Группы действий согласовали принципы и руководящие положе- ния, касающиеся обеспечения перехода под руководством сирийцев, изложен- ные ниже. 13-48925 11/15
S/RES/2118 (2013)
7. Любое политическое урегулирование должно обеспечить народу Сирий- ской Арабской Республики переход, который: a) открывает перспективу будущего, которое сможет устроить всех граждан Сирийской Арабской Республики; b) предусматривает четко определенные шаги по реализации этой пер- спективы согласно твердому графику; c) может быть осуществлен в обстановке безопасности для всех, ста- бильности и спокойствия; d) осуществляется оперативно, без дальнейшего кровопролития и на- силия и внушает доверие. 8. Перспектива на будущее. Чаяния народа Сирийской Арабской Республи- ки были четко выражены в ходе консультаций с широким кругом сирийцев. Подавляющее большинство хотело бы, чтобы государство: a) было подлинно демократическим и плюралистическим, предостав- ляя существующим и новым политическим субъектам возможность участво- вать в выборах в условиях справедливости и равенства. Это также означает, что приверженность многопартийной демократии должна быть долговремен- ной и не ограничиваться лишь первым туром выборов; b) соблюдало международные нормы прав человека и гарантировало независимость судебных органов, подотчетность должностных лиц правитель- ства и верховенство права. Такое обязательство недостаточно просто провоз- гласить. У народа должны быть механизмы, позволяющие обеспечивать, чтобы эти обязательства соблюдались находящимися у власти лицами; c) предоставляло всем равные возможности и шансы. Не должно быть места для раскола общества по религиозному признаку или дискриминации на этнической, религиозной, языковой или какой-либо иной почве. Общинам, со- ставляющим численное меньшинство, должно быть гарантировано уважение их прав. 9. Четкие шаги по осуществлению перехода. Конфликт в Сирийской Арабской Республике прекратится лишь тогда, когда все стороны убедятся в наличии мирного пути к общему будущему для всех в стране. Поэтому крайне важно, чтобы любое урегулирование предусматривало четкие и необратимые шаги по осуществлению перехода согласно установленному графику. Ключе- выми шагами при любом переходе являются: a) формирование переходного руководящего органа, способного соз- дать нейтральную обстановку, в которой может быть осуществлен переход. Это означает, что переходный руководящий орган будет в полном объеме осущест- влять полномочия исполнительной власти. В его состав могут войти члены нынешнего правительства и оппозиции, а также члены других групп, и он дол- жен быть сформирован на основе взаимного согласия; b) будущее страны должен определять сирийский народ. Всем группам и слоям общества в Сирийской Арабской Республике должна быть предостав- лена возможность участвовать в процессе национального диалога. Этот про- цесс должен быть не только всеохватным, но и конструктивным, а именно: его основные результаты должны быть воплощены в жизнь; 12/15 13-48925
S/RES/2118 (2013)
c) на этой основе может быть пересмотрено конституционное устрой- ство и правовая система. Результат работы над конституционными положения- ми будет представлен на утверждение народа; d) после установления нового конституционного строя необходимо подготовить и провести свободные и честные многопартийные выборы во вновь созданные институты на вновь учрежденные должности; e) женщины должны быть в полной мере представлены на всех уровнях переходного процесса. 10. Безопасность, стабильность и спокойствие. Любой переход предпола- гает перемены. Вместе с тем чрезвычайно важно обеспечить, чтобы переход- ный процесс мог осуществляться при обеспечении безопасности для всех в об- становке стабильности и спокойствия. Для этого необходимы: a) прочное установление полного спокойствия и стабильности. Все сто- роны должны сотрудничать с переходным руководящим органом в деле обес- печения окончательного прекращения насилия. Это включает завершение вы- вода сил и решение вопроса о разоружении, демобилизации и реинтеграции вооруженных группировок; b) эффективные шаги по обеспечению защиты уязвимых групп и неза- медлительные действия по решению гуманитарных проблем там, где это необ- ходимо. Также необходимо обеспечить быстрое завершение освобождения со- держащихся под стражей лиц; c) преемственность в работе государственных учреждений и квалифи- цированные кадры. Функционирование государственных служб должно быть сохранено или возобновлено. Это включает вооруженные силы и службы безо- пасности. В то же время все правительственные учреждения, включая разве- дывательные службы, должны действовать в соответствии с нормами в области прав человека и профессиональными стандартами, возглавляться лицами, пользующимися доверием в обществе, и находиться под контролем переходно- го руководящего органа; d) приверженность принципу ответственности и национальному при- мирению. Должен быть рассмотрен вопрос об ответственности за действия, совершенные в ходе текущего конфликта. Необходим также всеобъемлющий пакет положений о правосудии в переходный период, включая предоставление компенсации или реабилитацию для жертв текущего конфликта, шаги по обес- печению национального примирения и прощения. 11. Скорейшие шаги к достижению надежного политического соглаше- ния. К политическому соглашению должен прийти сам народ Сирийской Араб- ской Республики, однако время истекает. Ясно следующее: a) суверенитет, независимость, единство и территориальная целост- ность Сирийской Арабской Республики должны уважаться; b) конфликт должен быть урегулирован только путем мирного диалога и переговоров. Сейчас необходимо создать условия, способствующие полити- ческому урегулированию; 13-48925 13/15
S/RES/2118 (2013)
c) необходимо положить конец кровопролитию. Все стороны должны подтвердить свою приверженность плану из шести пунктов. Это должно вклю- чать прекращение вооруженного насилия во всех его формах и немедленные, заслуживающие доверия и зримые меры по осуществлению пунктов 2−6 плана из шести пунктов; d) сейчас все стороны должны на деле взаимодействовать с Совмест- ным специальным посланником. Стороны должны быть готовы выдвинуть ре- альных представителей для проведения скорейшей работы по достижению под руководством сирийцев урегулирования, отвечающего законным чаяниям наро- да. Этот процесс должен включать абсолютно всех с целью обеспечить, чтобы при формировании политического урегулирования в целях перехода были ус- лышаны мнения всех слоев сирийского общества; e) организованное международное сообщество, включая членов Груп- пы действий, готово оказать значительную поддержку осуществлению согла- шения, достигнутого сторонами. Это может включать международное присут- ствие по оказанию помощи в соответствии с мандатом Организации Объеди- ненных Наций, если такая просьба поступит. Будут иметься значительные средства для оказания помощи в реконструкции и восстановлении.
Согласованные действия
12. Согласованные действия, которые будут предприняты членами Группы для осуществления вышеизложенного в поддержку усилий Совместного спе- циального посланника по содействию политическому процессу под руково- дством самих сирийцев, заключаются в следующем: a) члены Группы действий будут надлежащим образом вовлекать сто- роны в Сирийской Арабской Республике в процесс предпринятия шагов и мер, изложенных в пункте 5 выше, и оказывать на них в этой связи совместное и постоянное давление; b) члены Группы действий выступают против любой дальнейшей ми- литаризации конфликта; c) члены Группы действий обращают внимание правительства Сирий- ской Арабской Республики на важность назначения наделенного реальными полномочиями представителя, когда ему будет предложено это сделать Совме- стным специальным посланником, для работы на основе плана из шести пунк- тов и настоящего коммюнике; d) члены Группы действий настоятельно призывают оппозицию повы- сить взаимодействие и быть в состоянии обеспечить выдвижение реальных представителей для работы на основе плана из шести пунктов и настоящего коммюнике; e) члены Группы действий окажут всестороннюю поддержку Совмест- ному специальному посланнику и его группе после того, как те начнут взаимо- действовать непосредственно с правительством и оппозицией, а также будут проводить широкие консультации с сирийским обществом, равно как и с дру- гими международными субъектами, в целях дальнейшей выработки пути про- движения вперед; 14/15 13-48925
S/RES/2118 (2013)
f) члены Группы действий будут приветствовать созыв Совместным специальным посланником следующего совещания Группы действий, если он сочтет это необходимым, для рассмотрения конкретного прогресса, достигну- того по всем согласованным пунктам настоящего коммюнике, а также для оп- ределения того, какие последующие и дополнительные шаги и меры потребу- ются со стороны Группы действий для преодоления кризиса. Совместный спе- циальный посланник будет также держать в курсе происходящего Организа- цию Объединенных Наций и Лигу арабских государств.
13-48925 15/15 Вернуться назад |