ОКО ПЛАНЕТЫ > Статьи о политике > Для архива: Резолюция СБ ООН №2118 (по Сирии)

Для архива: Резолюция СБ ООН №2118 (по Сирии)


3-10-2013, 00:10. Разместил: Swarm

 

Организация Объединенных Наций

                S/RES/2118 (2013)

                Совет Безопасности

               

                Distr.: General

                27 September 2013

               

               

               

               

               

                 

                 Резолюция 2118 (2013),

               

               

                 

                 принятая Советом Безопасности на его 7038-м заседании

                27 сентября 2013 года

               

               

                  

                 Совет Безопасности,

               

                 ссылаясь на заявления своего Председателя от 3 августа 2011 года,

                21 марта 2012 года, 5 апреля 2012 года и свои резолюции 1540 (2004), 2042

                (2012) и 2043 (2012),

               

                 подтверждая свою решительную приверженность суверенитету, незави-

                симости и территориальной целостности Сирийской Арабской Республики,

               

                 подтверждая, что распространение химического оружия, а также средств

                его доставки представляет собой угрозу международному миру и безопасно-

                сти,

               

                 ссылаясь на то, что 22 ноября 1968 года Сирийская Арабская Республика

                присоединилась к Протоколу о запрещении применения на войне удушливых,

                ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств, подпи-

                санному в Женеве 17 июня 1925 года,

               

                 отмечая, что 14 сентября 2013 года Сирийская Арабская Республика сда-

                ла на хранение Генеральному секретарю свой документ о присоединении к

                Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения

                химического оружия и о его уничтожении (Конвенция) и заявила, что она будет

                соблюдать ее положения и добросовестно и искренне придерживаться их, при-

                меняя Конвенцию на временной основе до ее вступления в силу для Сирийской

                Арабской Республики,

               

                 приветствуя создание Генеральным секретарем Миссии Организации

                Объединенных Наций по расследованию предполагаемых случаев применения

                химического оружия в Сирийской Арабской Республике (Миссия) в соответст-

                вии с резолюцией 42/37 C (1987) Генеральной Ассамблеи от 30

                ноября

                1987 года, подтвержденной в резолюции 620 (1988) от 26 августа 1988 года, и

                 выражая признательность Миссии за проделанную работу,

               

                 принимая к сведению доклад Миссии от 16

                сентября 2013

                года

                (S/2013/553), подчеркивая необходимость выполнения Миссией своего мандата

                и особо отмечая, что в будущем надлежит проводить расследования заслужи-

                 

                13-48925 (R) 300913 300913

                 *1348925*

               

               

                S/RES/2118 (2013)

               

               

                вающих доверия сообщений о применении химического оружия в Сирийской

                Арабской Республике,

               

                 испытывая крайнее негодование в связи с применением химического

                оружия 21 августа 2013 года в Риф-Дамаске, согласно заключению, сделанному

                в докладе Миссии, осуждая убийство гражданского населения в результате его

                применения, подтверждая, что применение химического оружия является

                серьезным нарушением международного права, и подчеркивая, что виновные в

                любых актах применения химического оружия должны нести ответственность

                за это,

               

                 ссылаясь на то, что согласно закрепленному в резолюции 1540 (2004) обя-

                зательству все государства должны воздерживаться от оказания в любой форме

                поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются разрабатывать,

                приобретать, производить, перевозить, передавать или применять оружие мас-

                сового уничтожения, включая химическое оружие, и средства его доставки или

                обладать ими,

               

                 приветствуя Рамочную договоренность по уничтожению сирийского хи-

                мического оружия, достигнутую 14 сентября 2013 года в Женеве между Рос-

                сийской Федерацией и Соединенными Штатами Америки (S/2013/565) с целью

                обеспечения скорейшей и как можно более безопасной ликвидации программы

                Сирийской Арабской Республики по химическому оружию, и заявляя о своей

                решимости незамедлительно поставить под международный контроль химиче-

                ское оружие и его компоненты в Сирийской Арабской Республике,

               

                 приветствуя решение Исполнительного совета Организации по запреще-

                нию химического оружия (ОЗХО) от 27 сентября 2013 года об установлении

                специальных процедур по быстрой ликвидации программы Сирийской Араб-

                ской Республики по химическому оружию и соответствующей строгой провер-

                ке этого и выражая свою решимость обеспечить ликвидацию программы Си-

                рийской Арабской Республики по химическому оружию в соответствии с гра-

                фиком, содержащимся в решении Исполнительного совета ОЗХО от 27 сен-

                тября 2013 года,

               

                 подчеркивая, что единственным способом урегулирования текущего кри-

                зиса в Сирийской Арабской Республике является ведомый сирийцами инклю-

                зивный политический процесс на основе Женевского коммюнике от 30 июня

                2012 года, и особо отмечая необходимость скорейшего созыва международной

                конференции по Сирии,

               

                 постановляя, что применение химического оружия в Сирийской Арабской

                Республике представляет собой угрозу международному миру и безопасности,

               

                 обращая особое внимание на то, что в соответствии со статьей 25 Устава

                Организации Объединенных Наций государства-члены обязаны подчиняться

                решениям Совета и выполнять их,

                1.

                 постановляет, что применение химического оружия где бы то ни

                было представляет собой угрозу международному миру и безопасности;

                2.

                 осуждает самым решительным образом любое применение химиче-

                ского оружия в Сирийской Арабской Республике, в частности нападение 21 ав-

                густа 2013 года, в нарушение международного права;

                2/15

                13-48925

                 

               

                S/RES/2118 (2013)

               

                3.

                 одобряет решение Исполнительного совета ОЗХО от 27 сентября

                2013 года, содержащее специальные процедуры по быстрой ликвидации про-

                граммы Сирийской Арабской Республики по химическому оружию и соответ-

                ствующей строгой проверке этого, и призывает к ее скорейшей и как можно

                более безопасной полной ликвидации;

                4.

                 постановляет, что Сирийская Арабская Республика не должна при-

                менять, разрабатывать, производить, иным образом приобретать, накапливать

                или хранить химическое оружие или передавать прямо или косвенно химиче-

                ское оружие другим государствам или негосударственным субъектам;

                5.

                 обращает особое внимание на то, что ни одна из сторон в Сирии не

                должна применять, разрабатывать, производить, приобретать, накапливать,

                хранить или передавать химическое оружие;

                6.

                 постановляет, что Сирийская Арабская Республика должна соблю-

                дать все аспекты решения Исполнительного совета ОЗХО от 27 сентября

                2013 года (приложение I);

                7.

                 постановляет, что Сирийская Арабская Республика должна всесто-

                ронне сотрудничать с ОЗХО и Организацией Объединенных Наций, в том чис-

                ле выполняя их соответствующие рекомендации, принимая персонал, назна-

                чаемый ОЗХО или Организацией Объединенных Наций, создавая и обеспечи-

                вая безопасные условия для осуществления деятельности этим персоналом,

                предоставляя этому персоналу при выполнении им своих функций незамедли-

                тельный и неограниченный доступ ко всем и каждому объекту и право их ин-

                спектировать и позволяя незамедлительный и неограниченный доступ к тем

                лицам, которых ОЗХО имеет основания считать важными для выполнения ее

                мандата, и постановляет, что все стороны в Сирии должны оказывать всесто-

                роннее содействие в этой связи;

                8.

                 постановляет уполномочить передовую группу персонала Органи-

                зации Объединенных Наций оказать на раннем этапе поддержку деятельности

                ОЗХО в Сирии, просит Генерального директора ОЗХО и Генерального секре-

                таря тесно сотрудничать в осуществлении решения Исполнительного совета от

                27 сентября 2013 года и настоящей резолюции, в том числе посредством их

                оперативной деятельности на местах, а также далее просит Генерального сек-

                ретаря в консультации с Генеральным директором ОЗХО и, в случае необходи-

                мости, Генеральным директором Всемирной организации здравоохранения

                представить Совету в течение 10 дней после принятия настоящей резолюции

                рекомендации относительно роли Организации Объединенных Наций в деле

                ликвидации программы Сирийской Арабской Республики по химическому

                оружию;

                9.

                 отмечает, что Сирийская Арабская Республика является стороной

                Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций, постановля-

                 ет, что назначенный ОЗХО персонал, осуществляющий деятельность, преду-

                смотренную настоящей резолюцией или решением Исполнительного совета

                ОЗХО от 27 сентября 2013 года, пользуется привилегиями и иммунитетами,

                предусмотренными в Приложении по проверке, Часть II(B), Конвенции по хи-

                мическому оружию, и призывает Сирийскую Арабскую Республику заключить

                соглашения о процедурах с Организацией Объединенных Наций и ОЗХО;

                13-48925

                3/15

                 

                S/RES/2118 (2013)

               

               

                10.

                 призывает государства-члены оказывать поддержку, в том числе вы-

                делять персонал, предоставлять техническую экспертизу, информацию, обору-

                дование, а также оказывать помощь в виде финансов и других ресурсов, в ко-

                ординации с Генеральным директором ОЗХО и Генеральным секретарем, с тем

                чтобы ОЗХО и Организация Объединенных Наций могли выполнить задачу ли-

                квидации программы Сирийской Арабской Республики по химическому ору-

                жию, и постановляет уполномочить государства-члены получать, контролиро-

                вать, перевозить, передавать и уничтожать указанное Генеральным директором

                ОЗХО химическое оружие согласно цели Конвенции по химическому оружию

                для обеспечения ликвидации программы Сирийской Арабской Республики по

                химическому оружию скорейшим и самым безопасным образом;

                11.

                 настоятельно призывает все сирийские стороны и заинтересован-

                ные государства-члены, которые обладают соответствующими возможностями,

                плотно работать сообща, а также с ОЗХО и Организацией Объединенных На-

                ций в целях обеспечения безопасности миссии мониторинга и уничтожения

                при признании главной ответственности правительства Сирии в данном отно-

                шении;

                12.

                 постановляет на регулярной основе проводить обзор хода осущест-

                вления в Сирийской Арабской Республике решения Исполнительного совета

                ОЗХО от 27 сентября 2013 года и настоящей резолюции и просит Генерального

                директора ОЗХО представлять доклады Совету Безопасности через Генераль-

                ного секретаря, который будет включать соответствующую информацию о дея-

                тельности Организации Объединенных Наций, связанной с осуществлением

                настоящей резолюции, в течение 30 дней и впоследствии каждый месяц, а так-

                же просит далее Генерального директора ОЗХО и Генерального секретаря

                представлять доклады скоординированным образом, в случае необходимости,

                Совету Безопасности о несоблюдении настоящей резолюции или решения Ис-

                полнительного совета ОЗХО от 27 сентября 2013 года;

                13.

                 подтверждает свою готовность оперативно рассматривать любые

                доклады ОЗХО по статье VIII Конвенции по химическому оружию, которая

                предусматривает передачу дел о несоблюдении на рассмотрение Совета Безо-

                пасности Организации Объединенных Наций;

                14.

                 постановляет, что государства-члены должны незамедлительно ин-

                формировать Совет Безопасности о любом нарушении резолюции 1540 (2004), включая приобретение негосударственными субъектами химического оружия,

                средств его доставки и смежных материальных средств, в целях принятия не-

                обходимых мер в этой связи;

                15.

                 заявляет о своей твердой убежденности в том, что те лица, которые

                виновны в применении химического оружия в Сирийской Арабской Республи-

                ке, должны быть привлечены к ответственности;

                16.

                 полностью поддерживает Женевское коммюнике от 30

                июня

                2012 года (приложение II), в котором излагаются несколько ключевых мер, на-

                чиная от создания переходного руководящего органа, осуществляющего в пол-

                ном объеме полномочия исполнительной власти, в состав которого могли бы

                войти члены нынешнего правительства и представители оппозиции и других

                групп и который будет формироваться на основе взаимного согласия;

                4/15

                13-48925

                 

               

                S/RES/2118 (2013)

               

                17.

                 призывает к созыву, как можно скорее, международной конференции

                по Сирии для выполнения положений Женевского коммюнике и призывает все

                сирийские стороны принять серьезное и конструктивное участие в Женевской

                конференции по Сирии, а также подчеркивает, что они должны в полной мере

                представлять сирийский народ и быть приверженными делу осуществления

                положений Женевского коммюнике и достижения стабильности и примирения;

                18.

                 подтверждает, что все государства-члены должны воздерживаться

                от оказания в любой форме поддержки негосударственным субъектам, которые

                пытаются разрабатывать, приобретать, производить, перевозить, передавать,

                использовать ядерное, химическое или биологическое оружие и средства его

                доставки или обладать ими, и призывает все государства-члены, особенно со-

                седние с Сирийской Арабской Республикой государства-члены, немедленно со-

                общать Совету Безопасности о любых нарушениях этого пункта;

                19.

                 требует, чтобы негосударственные субъекты не разрабатывали, не

                приобретали, не производили, не перевозили, не передавали, не применяли

                ядерное, химическое или биологическое оружие и средства его доставки и не

                обладали ими, и призывает все государства-члены, особенно соседние с Си-

                рийской Арабской Республикой государства-члены, немедленно сообщать Со-

                вету Безопасности о любых действиях, не согласующихся с настоящим пунк-

                том;

                20.

                 постановляет, что все государства-члены должны запретить закупку

                химического оружия, смежного оборудования, товаров и технологии или полу-

                чение помощи из Сирийской Арабской Республики их гражданами, или ис-

                пользование действующих под их флагом судов или летательных аппаратов не-

                зависимо от первоначального нахождения на территории Сирийской Арабской

                Республики;

                21.

                 постановляет, в случае несоблюдения настоящей резолюции, вклю-

                чая несанкционированную передачу химического оружия или любое примене-

                ние химического оружия кем бы то ни было в Сирийской Арабской Республи-

                ке, ввести меры согласно главе VII Устава Организации Объединенных Наций;

                22.

                 постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом.

                13-48925

                5/15

                 

                S/RES/2118 (2013)

               

               

                Приложение I

               

                 

                 Решение Исполнительного совета Организации

                по запрещению химического оружия

               

               

                 

                 Решение о ликвидации сирийского химического оружия

               

               

               

                 Исполнительный совет,  

               

                 напоминая, что после тридцать второго заседания Исполнительного сове-

                та

                (далее

                «Совет») 27

                марта 2013

                года

                его

                Председатель

                (доку-

                мент EC-M-32/2/Rev.1 от 27 марта 2013 года) сделала заявление, в котором вы-

                разила «глубокую озабоченность по поводу возможного применения химиче-

                ского оружия в Сирийской Арабской Республике», и подчеркнула, что «приме-

                нение химического оружия кем бы то ни было при любых обстоятельствах за-

                служивает осуждения и полностью противоречит правовым нормам и стандар-

                там международного сообщества»,

               

                 напоминая также, что третья Конференция по рассмотрению действия

                Конвенции (документ RC-3/3* от 19 апреля 2013 года) выразила «глубокую

                озабоченность по поводу возможного применения химического оружия в Си-

                рийской Арабской Республике» и подчеркнула, что «применение химического

                оружия кем бы то ни было при любых обстоятельствах заслуживает осуждения

                и полностью противоречит правовым нормам и стандартам международного

                сообщества»,

               

                 принимая к сведению «Доклад о сообщениях, касающихся применения

                химического оружия в районе Гуты в Дамаске 21

                августа 2013

                года»

                (S/2013/553 от 16 сентября 2013 года), который был подготовлен Миссией Ор-

                ганизации Объединенных Наций по расследованию сообщений о применении

                химического оружия в Сирийской Арабской Республике и в котором содержит-

                ся вывод о том, что «химическое оружие применялось в ходе продолжающего-

                ся конфликта между сторонами в Сирийской Арабской Республике, а также

                против гражданского населения, включая детей, в относительно широких мас-

                штабах»,

               

                 осуждая самым решительным образом применение химического оружия,

               

                 приветствуя рамки ликвидации сирийского химического оружия, согла-

                сованные Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией

                14 сентября 2013 года (документ EC-M-33/NAT.1 от 17 сентября 2013 года),

               

                 отмечая также, что 12 сентября 2013 года в своем сообщении на имя

                Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Сирийская Араб-

                ская Республика уведомила его о своем намерении применять Конвенцию о за-

                прещении разработки, производства, накопления и применения химического

                оружия и о его уничтожении (далее «Конвенция») на временной основе,

               

                 отмечая далее, что 14 сентября 2013 года Сирийская Арабская Республи-

                ка сдала на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных

                Наций свой документ о присоединении к Конвенции и заявила, что она будет

                соблюдать ее положения и добросовестно и неуклонно придерживаться их,

                применяя Конвенцию на временной основе до ее вступления в силу для Си-

                рийской Арабской Республики, о чем депозитарий уведомил все государства-

                6/15

                13-48925

                 

               

                S/RES/2118 (2013)

               

                участники в ту же дату (C.N.592.2013.TREATIES-XXVI.3), и учитывая, что де-

                позитарий не получил никаких сообщений о возражении от государств-

                участников в отношении этого заявления,

               

                 отмечая далее, что Конвенция вступает в силу для Сирийской Арабской

                Республики 14 октября 2013 года,

               

                 признавая чрезвычайный характер ситуации, сложившейся с сирийским

                химическим оружием, и будучи преисполнен решимости обеспечить начало

                деятельности, необходимой для ликвидации сирийской программы химическо-

                го оружия, немедленно и до официального вступления в силу Конвенции для

                Сирийской Арабской Республики, а также ее проведение наиболее быстрым и

                безопасным образом,

               

                 отмечая также предложение правительства Сирийской Арабской Рес-

                публики немедленно принять техническую делегацию ОЗХО и сотрудничать с

                ОЗХО в соответствии с временным применением Конвенции до ее вступления

                в силу для Сирийской Арабской Республики и отмечая, что Сирийская Араб-

                ская Республика сообщила Техническому секретариату (далее «Секретариат»)

                о назначении своего Национального органа,

               

                 подчеркивая, что временное применение Конвенции незамедлительно

                вводит в действие ее положения в отношении Сирийской Арабской Республи-

                ки,

               

                 отмечая далее, что Сирийская Арабская Республика представила

                19 сентября 2013 года подробную информацию, включающую наименования,

                виды и количества своих боевых отравляющих веществ, типы боеприпасов, а

                также месторасположение и формы объектов по хранению, производству и ис-

                следованиям,

               

                 отмечая далее, что согласно пункту 36 статьи VIII Конвенции Совет при

                рассмотрении сомнений или озабоченностей относительно соблюдения и слу-

                чаев несоблюдения в особо серьезных и экстренных случаях доводит данный

                вопрос или проблему, включая соответствующую информацию и выводы, не-

                посредственно до сведения Генеральной Ассамблеи Организации Объединен-

                ных Наций и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций,

               

                 принимая к сведению Соглашение о взаимоотношениях между Организа-

                цией Объединенных Наций и Организацией по запрещению химического ору-

                жия от 17 октября 2000 года,

               

                 решительно призывая все государства, которые еще не являются участни-

                ками Конвенции, ратифицировать ее или присоединиться к ней в срочном по-

                рядке и без каких бы то ни было условий в интересах укрепления их собствен-

                ной национальной безопасности, а также содействия миру и безопасности во

                всем мире, и

               

                 напоминая, что согласно пункту 8 статьи IV и пункту 10 статьи V Конвен-

                ции государство, присоединившееся к Конвенции после 2007 года, уничтожает

                свое химическое оружие и свои объекты по производству химического оружия

                как можно скорее и Совет определяет «порядок уничтожения и процедуры

                строгой проверки» такого уничтожения,

                13-48925

                7/15

                 

                S/RES/2118 (2013)

               

               

               

                 настоящим:

                1.

                 постановляет, что Сирийская Арабская Республика:

               

               

                а)

                не позднее чем через семь дней после принятия настоящего

                решения представляет Секретариату дальнейшую информацию в допол-

                нение к той, которая должна быть представлена 19 сентября 2013 года,

                относительно химического оружия согласно определению в пункте 1 ста-

                тьи II Конвенции, которое находится в собственности или владении Си-

                рийской Арабской Республики или под ее юрисдикцией или контролем, в

                частности:

               

               

                i)

                химическое наименование и военный шифр каждого химиката в

                ее запасах химического оружия, включая прекурсоры и токсины, и

                их количества;

                ii)

                конкретный тип боеприпасов, подзарядов и устройств в ее за-

                пасах химического оружия, включая конкретные количества каждого

                типа, которые снаряжены и не снаряжены; и

                iii)

                местонахождение всего ее химического оружия, объектов по

                хранению химического оружия, объектов по производству химиче-

                ского оружия, включая объекты по смешиванию и снаряжению, и

                объектов по исследованиям и разработкам химического оружия с

                указанием конкретных географических координат;

               

               

                b)

                не позднее чем через 30 дней после принятия настоящего ре-

                шения представляет в Секретариат объявление, требуемое статьей III

                Конвенции;

               

               

                с)

                завершает ликвидацию всех материалов и оборудования для

                химического оружия в первом полугодии 2014 года с соблюдением де-

                тальных требований, включая промежуточные этапы уничтожения, кото-

                рые будут определены Советом не позднее 15 ноября 2013 года;

               

               

                d)

                завершает как можно скорее и в любом случае не позднее

                1 ноября 2013 года уничтожение оборудования для производства и сме-

                шивания/снаряжения химического оружия;

               

               

                е)

                полностью сотрудничает по всем аспектам выполнения на-

                стоящего решения, в том числе посредством предоставления персоналу

                ОЗХО немедленного и беспрепятственного права инспектировать любые и

                все объекты в Сирийской Арабской Республике;

               

               

                f)

                назначает должностное лицо в качестве главного координатора

                для поддержания контактов с Секретариатом и наделяет его или ее необ-

                ходимыми полномочиями для обеспечения выполнения настоящего реше-

                ния в полном объеме;

                2.

                 постановляет далее, что Секретариат:

               

               

                а)

                предоставляет всем государствам-участникам в пятидневный

                срок с момента получения упомянутые в настоящем решении любую ин-

                формацию или объявление, обращение с которыми осуществляется в со-

                ответствии с Приложением по защите конфиденциальной информации к

                Конвенции;

                8/15

                13-48925

                 

               

                S/RES/2118 (2013)

               

               

               

                b)

                как можно скорее и в любом случае не позднее 1 октября

                2013 года начинает инспекции в Сирийской Арабской Республике соглас-

                но настоящему решению;

               

               

                с)

                инспектирует не позднее чем через 30 дней после принятия на-

                стоящего решения все объекты, указанные в списке, упомянутом в пунк-

                те 1(а) выше;

               

               

                d)

                инспектирует как можно скорее любое другое указанное госу-

                дарством-участником место, которое было связано с сирийской програм-

                мой химического оружия, если только это не будет сочтено необоснован-

                ным Генеральным директором или этот вопрос не будет решен в рамках

                процесса консультаций и сотрудничества;

               

               

                е)

                уполномочивается нанимать на краткосрочной основе квалифи-

                цированных инспекторов и других технических экспертов и повторно на-

                нимать на краткосрочной основе инспекторов, других технических экс-

                пертов и такой иной персонал, какие могут потребоваться и чей срок

                службы недавно истек, для обеспечения эффективного и результативного

                выполнения настоящего решения в соответствии с пунктом 44 статьи VIII

                Конвенции; и

               

               

                f)

                ежемесячно докладывает Совету о выполнении настоящего ре-

                шения, включая прогресс, достигнутый Сирийской Арабской Республикой

                в выполнении требований настоящего решения и Конвенции, о деятель-

                ности, проведенной Секретариатом в отношении Сирийской Арабской

                Республики, и о его потребностях в любых дополнительных ресурсах,

                особенно в технических и кадровых ресурсах;

                3.

                 постановляет далее:

               

               

                а)

                рассмотреть в срочном порядке вопрос о механизмах финанси-

                рования деятельности, осуществляемой Секретариатом в связи с Сирий-

                ской Арабской Республикой, и призвать все государства-участники, кото-

                рые могут сделать это, внести добровольные взносы на деятельность,

                проводимую во исполнение настоящего решения;

               

               

                b)

                созвать заседание в течение 24 часов, если Генеральный дирек-

                тор сообщит о задержке со стороны Сирийской Арабской Республики в

                выполнении требований настоящего решения или Конвенции, включая,

                среди прочего, случаи, упомянутые в пункте 7 части II Приложения по

                осуществлению и проверке к Конвенции, или об отсутствии сотрудниче-

                ства в Сирийской Арабской Республике или другой проблеме, возникшей

                в связи с выполнением настоящего решения, и рассмотреть на этом засе-

                дании, следует ли довести этот вопрос, включая соответствующую ин-

                формацию и выводы, до сведения Совета Безопасности Организации

                Объединенных Наций в соответствии с пунктом 36 статьи VIII Конвен-

                ции;

               

               

                с)

                продолжать держать этот вопрос в поле зрения; и

               

               

                d)

                признать, что настоящее решение принимается ввиду чрезвы-

                чайного характера ситуации, сложившейся в связи с сирийским химиче-

                ским оружием, и не создает прецедента на будущее.

                13-48925

                9/15

                 

                S/RES/2118 (2013)

               

               

                Приложение II

               

                 

                 Заключительное коммюнике Группы действий

                по Сирии

               

               

                 

                30

                июня 2012 года

               

               

                1. 30

                июня 2012 года генеральные секретари Организации Объединенных

                Наций и Лиги арабских государств, министры иностранных дел Китая, Россий-

                ской Федерации, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ир-

                ландии, Соединенных Штатов Америки, Франции, Турции, Ирака (Председа-

                тель Саммита Лиги арабских государств), Кувейта (Председатель Совета мини-

                стров Лиги арабских государств) и Катара (Председатель Арабского комитета

                по наблюдению за ситуацией в Сирии Лиги арабских государств) и Высокий

                представитель по иностранным делам и политике безопасности Европейского

                союза встретились в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве в

                составе Группы действий по Сирии под председательством Совместного спе-

                циального посланника Организации Объединенных Наций и Лиги арабских го-

                сударств по Сирии.

                2.

                Члены Группы действий собрались вместе, будучи глубоко встревожены

                ситуацией в Сирии. Они решительно осуждают продолжение и эскалацию

                убийств, разрушений и нарушений прав человека. Они глубоко обеспокоены

                неспособностью защитить гражданское население, ростом насилия, вероятно-

                стью еще большего углубления конфликта в стране, а также региональными

                аспектами этой проблемы. Неприемлемый характер и масштабы кризиса тре-

                буют выработки общей позиции и совместных международных действий.

                3.

                Члены Группы действий привержены суверенитету, независимости, на-

                циональному единству и территориальной целостности Сирийской Арабской

                Республики. Они преисполнены решимости действовать безотлагательно и ак-

                тивно, с тем чтобы положить конец насилию и нарушениям прав человека и

                начать проводимый под руководством сирийцев политический переходный

                процесс, который отвечает законным чаяниям сирийского народа и позволяет

                ему самостоятельно и демократическим путем определять свое будущее.

                4.

                В интересах достижения этих общих целей члены Группы действий:

                a) определили шаги и меры, которые должны быть предприняты сторонами для

                обеспечения осуществления в полном объеме плана из шести пунктов и резо-

                люций 2042 (2012) и 2043 (2012) Совета Безопасности, включая немедленное

                прекращение насилия во всех его формах; b) согласовали руководящие поло-

                жения и принципы в отношении политического перехода, который отвечает за-

                конным чаяниям сирийского народа; и c) согласовали действия, которые они

                предпримут для достижения этих целей в поддержку усилий Совместного спе-

                циального посланника по содействию проведению под руководством сирийцев

                политического процесса. Они убеждены, что это может способствовать и со-

                действовать прогрессу на местах и поможет облегчить и поддержать переход

                под руководством самих сирийцев.

               

                10/15

                13-48925

                 

               

                S/RES/2118 (2013)

               

                 

                 Намеченные шаги и меры, которые должны быть предприняты сторонами

                для обеспечения осуществления в полном объеме плана из шести пунктов

                и резолюций 2042 (2012) и 2043 (2012) Совета Безопасности, включая

                немедленное прекращение насилия во всех его формах

               

                5.

                Стороны должны в полном объеме осуществить план из шести пунктов и

                резолюции 2042 (2012) и 2043 (2012) Совета Безопасности. Для этого: a)

                все стороны должны подтвердить свою приверженность долговре-

                менному прекращению вооруженного насилия во всех его формах и осуществ-

                лению плана из шести пунктов незамедлительно и не ожидая действий других

                сторон. Правительство и вооруженные группы оппозиции должны сотрудни-

                чать с Миссией Организации Объединенных Наций по наблюдению в Сирий-

                ской Арабской Республике (МООННС) в целях содействия осуществлению

                плана в соответствии с мандатом Миссии;

                b)

                прекращение вооруженного насилия должно подкрепляться незамед-

                лительными, вызывающими доверие и зримыми действиями правительства

                Сирийской Арабской Республики по выполнению других положений плана из

                шести пунктов, включая:

                i)

                ускорение и расширение деятельности по освобождению произволь-

                но задержанных лиц, в том числе особо уязвимых категорий лиц и лиц,

                участвовавших в мирной политической деятельности; незамедлительное

                представление через надлежащие каналы перечня всех мест, в которых

                такие лица содержатся; немедленная организация доступа в такие места;

                и своевременный ответ через надлежащие каналы на все письменные за-

                просы о предоставлении информации о таких лицах, доступе к ним или

                их освобождении;

                ii)

                обеспечение свободы передвижения по всей стране для журналистов

                и проведение при выдаче им виз политики недискриминации;

                iii)

                уважение свободы ассоциации и права на мирные демонстрации как

                это гарантировано законом;

                c)

                при любых обстоятельствах все стороны должны демонстрировать

                полное соблюдение принципов обеспечения защиты и безопасности МООННС,

                а также в полной мере сотрудничать с Миссией и оказывать ей всяческое со-

                действие;

                d)

                при любых обстоятельствах правительство должно разрешать гума-

                нитарным организациям немедленный и полный гуманитарный доступ во все

                районы, затронутые боевыми действиями. Правительство и все стороны долж-

                ны обеспечить возможность для эвакуации раненых и для того, чтобы все гра-

                жданские лица, желающие покинуть эти районы, могли это сделать. Все сторо-

                ны должны в полной мере соблюдать свои обязательства по международному

                праву, в том числе в отношении защиты гражданского населения.

               

                 

                 Согласованные принципы и руководящие положения, касающиеся

                обеспечения перехода под руководством сирийцев

               

                6.

                Члены Группы действий согласовали принципы и руководящие положе-

                ния, касающиеся обеспечения перехода под руководством сирийцев, изложен-

                ные ниже.

                13-48925

                11/15

                 

                S/RES/2118 (2013)

               

               

                7.

                Любое политическое урегулирование должно обеспечить народу Сирий-

                ской Арабской Республики переход, который:

                a)

                открывает перспективу будущего, которое сможет устроить всех

                граждан Сирийской Арабской Республики;

                b)

                предусматривает четко определенные шаги по реализации этой пер-

                спективы согласно твердому графику;

                c)

                может быть осуществлен в обстановке безопасности для всех, ста-

                бильности и спокойствия;

                d)

                осуществляется оперативно, без дальнейшего кровопролития и на-

                силия и внушает доверие.

                8.

                Перспектива на будущее.  Чаяния народа Сирийской Арабской Республи-

                ки были четко выражены в ходе консультаций с широким кругом сирийцев.

                Подавляющее большинство хотело бы, чтобы государство:

                a)

                было подлинно демократическим и плюралистическим, предостав-

                ляя существующим и новым политическим субъектам возможность участво-

                вать в выборах в условиях справедливости и равенства. Это также означает,

                что приверженность многопартийной демократии должна быть долговремен-

                ной и не ограничиваться лишь первым туром выборов;

                b)

                соблюдало международные нормы прав человека и гарантировало

                независимость судебных органов, подотчетность должностных лиц правитель-

                ства и верховенство права. Такое обязательство недостаточно просто провоз-

                гласить. У народа должны быть механизмы, позволяющие обеспечивать, чтобы

                эти обязательства соблюдались находящимися у власти лицами;

                c)

                предоставляло всем равные возможности и шансы. Не должно быть

                места для раскола общества по религиозному признаку или дискриминации на

                этнической, религиозной, языковой или какой-либо иной почве. Общинам, со-

                ставляющим численное меньшинство, должно быть гарантировано уважение

                их прав.

                9.

                Четкие шаги по осуществлению перехода. Конфликт в Сирийской

                Арабской Республике прекратится лишь тогда, когда все стороны убедятся в

                наличии мирного пути к общему будущему для всех в стране. Поэтому крайне

                важно, чтобы любое урегулирование предусматривало четкие и необратимые

                шаги по осуществлению перехода согласно установленному графику. Ключе-

                выми шагами при любом переходе являются:

                a)

                формирование переходного руководящего органа, способного соз-

                дать нейтральную обстановку, в которой может быть осуществлен переход. Это

                означает, что переходный руководящий орган будет в полном объеме осущест-

                влять полномочия исполнительной власти. В его состав могут войти члены

                нынешнего правительства и оппозиции, а также члены других групп, и он дол-

                жен быть сформирован на основе взаимного согласия;

                b)

                будущее страны должен определять сирийский народ. Всем группам

                и слоям общества в Сирийской Арабской Республике должна быть предостав-

                лена возможность участвовать в процессе национального диалога. Этот про-

                цесс должен быть не только всеохватным, но и конструктивным, а именно: его

                основные результаты должны быть воплощены в жизнь;

                12/15

                13-48925

                 

               

                S/RES/2118 (2013)

               

                c)

                на этой основе может быть пересмотрено конституционное устрой-

                ство и правовая система. Результат работы над конституционными положения-

                ми будет представлен на утверждение народа;

                d)

                после установления нового конституционного строя необходимо

                подготовить и провести свободные и честные многопартийные выборы во

                вновь созданные институты на вновь учрежденные должности;

                e)

                женщины должны быть в полной мере представлены на всех уровнях

                переходного процесса.

                10. Безопасность, стабильность и спокойствие. Любой переход предпола-

                гает перемены. Вместе с тем чрезвычайно важно обеспечить, чтобы переход-

                ный процесс мог осуществляться при обеспечении безопасности для всех в об-

                становке стабильности и спокойствия. Для этого необходимы:

                a)

                прочное установление полного спокойствия и стабильности. Все сто-

                роны должны сотрудничать с переходным руководящим органом в деле обес-

                печения окончательного прекращения насилия. Это включает завершение вы-

                вода сил и решение вопроса о разоружении, демобилизации и реинтеграции

                вооруженных группировок;

                b)

                эффективные шаги по обеспечению защиты уязвимых групп и неза-

                медлительные действия по решению гуманитарных проблем там, где это необ-

                ходимо. Также необходимо обеспечить быстрое завершение освобождения со-

                держащихся под стражей лиц;

                c)

                преемственность в работе государственных учреждений и квалифи-

                цированные кадры. Функционирование государственных служб должно быть

                сохранено или возобновлено. Это включает вооруженные силы и службы безо-

                пасности. В то же время все правительственные учреждения, включая разве-

                дывательные службы, должны действовать в соответствии с нормами в области

                прав человека и профессиональными стандартами, возглавляться лицами,

                пользующимися доверием в обществе, и находиться под контролем переходно-

                го руководящего органа;

                d)

                приверженность принципу ответственности и национальному при-

                мирению. Должен быть рассмотрен вопрос об ответственности за действия,

                совершенные в ходе текущего конфликта. Необходим также всеобъемлющий

                пакет положений о правосудии в переходный период, включая предоставление

                компенсации или реабилитацию для жертв текущего конфликта, шаги по обес-

                печению национального примирения и прощения.

                11. Скорейшие шаги к достижению надежного политического соглаше-

                ния. К политическому соглашению должен прийти сам народ Сирийской Араб-

                ской Республики, однако время истекает. Ясно следующее:

                a)

                суверенитет, независимость, единство и территориальная целост-

                ность Сирийской Арабской Республики должны уважаться;

                b)

                конфликт должен быть урегулирован только путем мирного диалога

                и переговоров. Сейчас необходимо создать условия, способствующие полити-

                ческому урегулированию;

                13-48925

                13/15

                 

                S/RES/2118 (2013)

               

               

                c)

                необходимо положить конец кровопролитию. Все стороны должны

                подтвердить свою приверженность плану из шести пунктов. Это должно вклю-

                чать прекращение вооруженного насилия во всех его формах и немедленные,

                заслуживающие доверия и зримые меры по осуществлению пунктов 2−6 плана

                из шести пунктов;

                d)

                сейчас все стороны должны на деле взаимодействовать с Совмест-

                ным специальным посланником. Стороны должны быть готовы выдвинуть ре-

                альных представителей для проведения скорейшей работы по достижению под

                руководством сирийцев урегулирования, отвечающего законным чаяниям наро-

                да. Этот процесс должен включать абсолютно всех с целью обеспечить, чтобы

                при формировании политического урегулирования в целях перехода были ус-

                лышаны мнения всех слоев сирийского общества;

                e)

                организованное международное сообщество, включая членов Груп-

                пы действий, готово оказать значительную поддержку осуществлению согла-

                шения, достигнутого сторонами. Это может включать международное присут-

                ствие по оказанию помощи в соответствии с мандатом Организации Объеди-

                ненных Наций, если такая просьба поступит. Будут иметься значительные

                средства для оказания помощи в реконструкции и восстановлении.

               

                 

                 Согласованные действия

               

                12. Согласованные действия, которые будут предприняты членами Группы

                для осуществления вышеизложенного в поддержку усилий Совместного спе-

                циального посланника по содействию политическому процессу под руково-

                дством самих сирийцев, заключаются в следующем:

                a)

                члены Группы действий будут надлежащим образом вовлекать сто-

                роны в Сирийской Арабской Республике в процесс предпринятия шагов и мер,

                изложенных в пункте 5 выше, и оказывать на них в этой связи совместное и

                постоянное давление;

                b)

                члены Группы действий выступают против любой дальнейшей ми-

                литаризации конфликта;

                c)

                члены Группы действий обращают внимание правительства Сирий-

                ской Арабской Республики на важность назначения наделенного реальными

                полномочиями представителя, когда ему будет предложено это сделать Совме-

                стным специальным посланником, для работы на основе плана из шести пунк-

                тов и настоящего коммюнике;

                d)

                члены Группы действий настоятельно призывают оппозицию повы-

                сить взаимодействие и быть в состоянии обеспечить выдвижение реальных

                представителей для работы на основе плана из шести пунктов и настоящего

                коммюнике;

                e)

                члены Группы действий окажут всестороннюю поддержку Совмест-

                ному специальному посланнику и его группе после того, как те начнут взаимо-

                действовать непосредственно с правительством и оппозицией, а также будут

                проводить широкие консультации с сирийским обществом, равно как и с дру-

                гими международными субъектами, в целях дальнейшей выработки пути про-

                движения вперед;

                14/15

                13-48925

                 

               

                S/RES/2118 (2013)

               

                f)

                члены Группы действий будут приветствовать созыв Совместным

                специальным посланником следующего совещания Группы действий, если он

                сочтет это необходимым, для рассмотрения конкретного прогресса, достигну-

                того по всем согласованным пунктам настоящего коммюнике, а также для оп-

                ределения того, какие последующие и дополнительные шаги и меры потребу-

                ются со стороны Группы действий для преодоления кризиса. Совместный спе-

                циальный посланник будет также держать в курсе происходящего Организа-

                цию Объединенных Наций и Лигу арабских государств.

               

                13-48925

                15/15


Вернуться назад