Система украинской транслитерации слишком тесно привязана к английскому правописанию.
Сергій Миронович Квіт
Министр образования и науки Украины Сергей Квит, член блока Петра Порошенки и участник праворадикальной украинской националистической организации «Тризуб» имени С. Бандеры рассказал в одной из частных бесед, что в скором времени Украина перейдёт на латинскую графику. По мнению министра, такое решение приведёт к значительной экономии бюджетных средств в святи с тем, что не придется изменять интерфейсы компьютеров, мобильных телефонов, смартфонов и другой техники не придется модифицировать под кириллицу.
Также введение латиницы в Украине значительно упростит пребывание в стране иностранных туристов и сделает его более комфортным, и, следовательно, будет способствовать притоку туристов из Східної Європи.
Надо сказать, что проект перехода на латиницу был предложен ещё при Януковиче. Автором законопроекта был тогда депутат с характерной фамилией Латынин.
кириллица
латиница
произношение
а А
a A
[a]
б Б
b B
в В
v V
[v]/[w]
г Г
gh Gh
[γ]
ґ Ґ
g G
[g]
д Д
d D
[d]
е Е
e E
[e]
є Є
je Je
[je]/[‘e]
ж Ж
zh Zh
[з]
з З
z Z
[z]
и И
y Y
[y]
і І
i I
ї Ї
ji Ji
[ji]
й Й
j J
[j]
к К
k K
[k]
л Л
l L
[l]
м М
m M
[m]
н Н
n N
[n]
о О
o O
[o]
п П
p P
[p]
р Р
r R
[r]
с С
s S
т Т
t T
[t]
у У
u U
ф Ф
f F
[f]
х Х
kh Kh
[x]
ц Ц
c C
[ts]
ч Ч
ch Ch
[t∫]
ш Ш
sh Sh
[∫]
щ Щ
shh Shh
[∫t∫]
ю Ю
ju Ju
[ju]/[‘u]
я Я
ja Ja
[ja]/[‘a]
ь Ь
j J
[‘]
Однако тогда этот проект заблокировали коммунисты. Теперь же, когда коммунистов из рады просто изгнали, никто не помешает националистам отказаться от всего национального в пользу «общечеловеческого». тем не менее, подготовка к такому переходу подспудно шла все предыдущие годы. Так, 27 января 2010 г. Кабинет Министров Украины издал постановление № 55, в котором упорядочил правила транслитерации украинского алфавита латиницей, утвердив таблицу транслитерации, а соответствующий гост был принят ещё 11 июля 1996 года. Официальная система украинской июля транслитерации основывается, скорее, на политических, чем на научных принципах и слишком тесно привязана к английскому правописанию. Мотивацией такого тесной привязки служат аргументы, якобы, во-первых, если английский язык в современном глобализированном мире является международным, то все транслитерации должны быть строго подчинены нормам английского правописания
Латиницей по-украински пытались писать ещё вскормленные австро-венгерским генштабом галицийские национаолисты. Однако даже создатель украинской латиницы, так называемой «абецадло», Иосиф Лозинский позднее пересмотрел свою позицию и полностью порвал с украинофильским движением. В 1859 году чешский славист Йозеф Иречек предложил свой вариант украинской латиницы, основанной на чешском алфавите.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Чтобы писать комментарии Вам необходимо зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
» Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации. Зарегистрируйтесь на портале чтобы оставлять комментарии
Материалы предназначены только для ознакомления и обсуждения. Все права на публикации принадлежат их авторам и первоисточникам. Администрация сайта может не разделять мнения авторов и не несет ответственность за авторские материалы и перепечатку с других сайтов. Ресурс может содержать материалы 16+