Натан Вассерман из Еврейского университета (Израиль) и Михаэль Штрек из Лейпцигского университета (ФРГ) опубликовали в журнале Iraq перевод загадок с клинописной таблички из Междуречья.
Секс, пиво и политика — вот что интересовало остроумцев три с половиной тысячи лет назад.
Развалины Вавилона. Фотография 1932 года. |
Текст на аккадском языке фрагментарен, написан явно неопытной рукой — возможно, школьником, жившим, быть может, в южной части Месопотамии, неподалёку от Персидского залива. Эксперты подчёркивают, что загадки — относительно редкий жанр в дошедших до нас жалких остатках литературы Междуречья. Увы, изучить саму табличку нет никакой возможности. В 1976 году она была размещена в Иракском музее в Багдаде (примерно в то же время её опубликовали), но с тех пор страна прошла через три войны. В 2003 году во время американского вторжения музей разграбили. Что сталось с табличкой, никому не известно.
Загадки чрезвычайно разнородны. Вот одна из них: «Он выколол глаз — это не судьба покойника. Он перерезал горло — мертвец». Ответ — «наместник».
Исследователи поясняют, что правители областей вершили суд, порой назначая столь суровые наказания, о которых и идёт речь в загадке.
А как вам такое: «У тебя во рту и в зубах (как вариант — в моче), постоянно смотрит на тебя измерительный сосуд господина твоего». Ответ — «пиво».
Загадки, посвящённые сексуальной тематике, ещё темнее. Например: «Лишена девственности, но не беременна. Девственна, но беременна».
Ответ — «вспомогательные силы», то есть, вероятно, ополчение, которое с непривычки легко может струсить на поле боя и потому не заслуживает доверия. Исследователи не могут сказать, какая здесь связь.
А вот произведение и понятное, и изящное: «Башня высока. Высока она, но не отбрасывает тени». Конечно же, столп солнечного света!
И напоследок логическая задачка: «Как рыба в пруду. Как войско перед царём». Ответ — «сломанный лук». Речь идёт об элитных подразделениях, которые только и делают, что красуются на парадах, тогда как в бой посылают совсем других. Они точно так же бесполезны, как рыба, которая плавает в пруду, вместо того чтобы лежать у тебя на тарелке. Впрочем, эксперты не уверены, что правильно перевели эту фразу.
Подготовлено по материалам LiveScience. Источник: culture.compulenta.ru.
Рейтинг публикации:
|
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
27 января, 15:48 | Александр ТЕРЕНТЬЕВ
Древние жители Месопотамии, как оказалось, были не прочь посмеяться над своими правителями. Недавно ученые расшифровали надписи на табличке, написанный на аккадском языке, которой более 3,5 тыс. лет. Текст сохранился не полностью. Ряд признаков указывает на то, что автором его являлся неопытный писец, скорее всего, какой-то студент, личность которого установить не удалось. Ученые полагают, что автор жил в южной части Месопотамии, на берегу Персидского залива.
Сильно затрудняет исследования то, что подлинник утерян. Табличку ждала нелегкая судьба: до 1976 г. она находилась в Багдадском музее, но затем Ирак ждала череда войн, и во время последней - в 2003 г. - музей разграбили. По счастью, историк Джей ван Дийк, в 1976 г. посетивший Багдадский музей, сделал копию этого уникального артефакта. Этот текст и лег в основу исследования археологов Натана Вассермана из Еврейского университета в Иерусалиме и Микаэля Стрека из Лейпцигского университета.
Когда ученые перевели надписи, то немало удивились их содержанию. Перед ними оказались загадки. "Это достаточно редкий жанр, мы не так часто находим древние загадки", - пояснил Вассерман. Однако это не просто веселые стишки. Загадки были о политике, пиве и женщинах. Причем написаны они были зачастую в достаточно грубой форме. Автор не стеснялся в выражениях. Исследователей удивило и обилие черного юмора в этом интересном произведении древнего острослова.
Например, в одной из загадок Вассерман и Стрек нашли пример насмешки над властью. Она звучит так: "Он выколол глаз - смерть не настигла, он перерезал глотку - теперь ты труп. (Кто это?)". Речь идет о правителе, поскольку в его обязанности входило проведение суда и определения казни провинившимся. Исследователи утверждают, что уже встречали в аккадских текстах критику по отношению к власть предержащим, но первый раз видят, чтобы она звучала в форме загадки. "Я бы даже сказал, что это недовольство, а не критика. Но вижу здесь и насмешку, это древняя политическая сатира", - сказал Вассерман.
Но не все загадки содержали такой юмор висельника. Были и задорные строки, посвященные пиву. Хмельной напиток автор сравнил с "измерительным сосудом", который "уставился на тебя". Среди загадок нашлось место и непристойным шуткам, в которых фигурировали, например, солдаты и девушка. В этом неизвестный студент опередил Фаддея Кузьмича Пруткова, заметившего только в XIX в., мол "немало примеров, что дети похожи на господ офицеров".
Справедливости ради стоит сказать, что некоторые загадки поразили ученых своими метафорами. Например, "Высокая башня, но не бросает тени", на которую правильным ответом является "Свет". А одна из загадок потребует хорошего логического мышления, чтобы ее разгадать. "Как рыба в пруду, как войско перед царем", - говорит текст. Не сразу сообразишь, что имеется в виду сломанный лук. Вассерман объясняет, какая тут связь: "Когда солдаты выстраиваются перед царем, они не воюют и не охраняют королевство. Рыба в пруду бесполезна, когда ты голоден. Точно так же бесполезен и сломанный лук".
Эта уникальная находка проливает свет на древнее литературное творчество и на возникновение авторских жанров.
Постоянный адрес статьи:
http://www.utro.ru/articles/2012/01/27/1025180.shtml