Русско-польский диалект, который мы сейчас называем украинским языком, возник и начал свое становление не во времена библейского Ноя Русский язык в силу исторических, религиозных, политических и экономических причин должен стать государственным языком Украины. Только тогда две трети ее граждан смогут реализовать свое право на родной язык, только тогда будет преодолен рецидив воинствующего национализма, только тогда украинский народ освободится от языкового рабства. Существующая на Украине проблема двуязычия является одной из самых болезненных и одновременно наиболее значимых в нашей новейшей истории. Вокруг нее завязывается целый узел других противоречий, которые мешают не только нормальному развитию российско-украинских отношений, но и существенно осложняют внутреннюю политическую, социальную и религиозную ситуацию в самой Украине. Необходимым атрибутом нации является язык - это прекрасно знают те, кто всегда хотел оторвать Украину от России. Поэтому на изобретение украинского языка они положили сил не меньше, чем на физическое и духовное уничтожение русского народа. На проблеме отношений русского и украинского языков сейчас активно спекулируют политики, стремящиеся отторгнуть Украину от многовекового братского союза с Россией в угоду личным амбициям. Непризнание русского языка в качестве государственного добавляет масла в огонь церковного конфликта на Украине. Действующие группы раскольников и униатов активно используют так называемую укранську мову для расчленения канонического православия в угоду националистическим амбициям и политическим заказам с Запада. Пропагандируемая раскольниками идея автокефалии Украинской церкви, является не чем иным, как ересью этнофилетизма, уже приносившей в прошлом многочисленные беды и страдания другим православным народам (например, греко-болгарская церковная распря, продолжающиеся попытки установления незаконной автокефалии Македонской церкви, претендующей на независимый от Сербской патриархии статус, и др.). Важнейшей чертой ереси филетизма является использование национального языка в церковном богослужении при запрете совершать службы на языке той канонической Церкви, от которой отложилась раскольничья группа, незаконно провозгласившая свою автокефалию. Если мы обратим взоры в сторону научного разрешения проблемы двуязычия, то увидим, что современные украинские историко-филологические изыскания буквально узурпированы псевдоучеными, которые именно сейчас, отрабатывая свои тридцать заокеанских сребреников, заняты научным обоснованием необходимости срочного возведения глухой стены между украинским и русским народами. Эти паны пишут целые трактаты, в которых доказывают на полном серьезе древнейшее происхождение украинского языка, ставшего будто бы прародителем всех европейских языков, а украинской нации отводится исключительная роль в развитии всей мировой цивилизации1. Существующая на Украине проблема двуязычия имеет многовековые корни. Двуязычие возникло не вчера, не в эпоху Советского государства и даже не в эпоху Империи. Возникло оно задолго до воссоединения Украины с Россией, произошедшего в XVII веке. Чтобы объективно понять основы двуязычия, посмотрим сначала, чем отличается современный украинский язык от современного русского. Оставим в стороне не очень существенные в данном случае фонетические признаки, такие как способ произношения некоторых звуков, и констатируем лишь главное: основные отличия заключаются в том, что в украинском языке для обозначения некоторых предметов и понятий используются другие, не похожие на русские слова. Вот для примера несколько таких слов: порцеляна - фарфор, цукерка - конфета, страва - еда, дзьоб - клюв, гвалт - насилие, гречкосiй - провинциал, чекати - ждать, жалоба - траур. Подобных примеров существует очень много. Спрашивается, откуда, из какого источника и когда попали все эти слова в украинский язык и почему совершенным образом они миновали русский? Человеку непредвзятому, ставящему научную добросовестность выше конъюнктурных соображений, ответить на этот вопрос нетрудно, ведь сразу обращает на себя внимание то, что почти все специфически украинские слова, то есть те, которые принципиально отличают украинский язык от русского, имеют польское происхождение. Вот как выглядят на польском языке вышеперечисленные слова: porcelana, cukierek, strawa, dziob, gwalt, hreczkociej, czekaс#, zaloba. Так, мы ясно видим, чем обернулось почти трехсотлетнее польское господство над отторгнутой от Русского государства его юго-западной частью. Именно в этот исторический период, а не в эпоху становления Киевской Руси (как любят утверждать националистически настроенные украинские филологи) образовались значительные лексические отличия украинских (малороссийских) говоров от великорусских. Это и был тот самый механизм или процесс, который можно назвать украинизацией славянорусского языка (по сути же - элементарным ополячиванием). Исследователь проблемы двуязычия на Украине А.И. Железный считает, что появление и развитие украинского языка нельзя датировать ранее начала действия механизма (процесса) ополячивания славянорусского языка. Несколько столетий польского господства не могли не оставить ощутимого следа в языке покоренного народа. Если бы украинские языковеды не испытывали ложного стыда перед этой объективной исторической реальностью, они легко могли бы установить этапы и темпы украинизации славянорусского языка2. Если взглянуть на письменные памятники Западной Руси, то выявляется четкая закономерность: чем старше рукопись, тем менее язык источника напоминает украинский. Из этого становится ясно, что украинизация (а точнее, полонизация) русского языка протекала во времени довольно медленно и незаметно, а сами люди, которые уже разговаривали на сформировавшемся суржике - украинском языке, по-прежнему считали и называли его русским (руським). Итак, возникновение украинского языка - это следствие ополячивания славянорусского языка. Но почему получилось так, что он распространился преимущественно в сельских местностях, в то время как в городах продолжал сохраняться русский язык? На это украинские националисты обычно отвечают, что это случилось вследствие русификации. Но постоянно твердить о мнимой русификации и полностью замалчивать предшествующую ей действительную полонизацию нашей речи - значит вполне сознательно отказываться от реальной действительности, от правдивого освещения истории возникновения украинского языка в угоду новомодным пропагандистским штампам. Для того чтобы четко уяснить, почему украинский язык распространился преимущественно в сельских местностях, придется вспомнить некоторые вехи нашей истории - начиная с того момента, когда земли Древней Руси оказались разорванными между татаро-монголами, литовцами и поляками. Юго-западная часть державы, получившая впоследствии название Малой Руси и затем Украины, оказалась вначале под литовским, а позже под польским господством. Исследователь вопроса А.Я. Ефименко отмечает: Русская народность сразу же попала в тяжкую зависимость от польской народности... Эта Русь подчинилась польским законам, а следовательно, и влиянию польской культуры. Объединение с Польшей вызвало глубокие изменения в жизненном укладе южнорусского общества. Южнорусское население края почти полностью превратилось в зависимых, крепостных земледельцев... Самым характерным было то, что из Польши на Украину настежь распахнулись двери и сюда хлынула шляхта, как и два столетия тому назад она хлынула на Галичину... На начало XVII столетия заселение Украины так усилилось, что польские писатели называют ее добычей польского плуга3. Таким образом, русский крестьянин оказался в полной зависимости от польского пана. Именно с этого времени и началось активное формирование всех тех характерных признаков, которые постепенно сделали украинский язык отличающимся от великорусского языка. Профессор Гарвардского университета (украинец по происхождению) Омелян Прицак пишет: Когда нет письменности, люди скорее меняют язык, чем когда она есть4. Естественно, русский крестьянин тех времен ни читать, ни писать не умел. Польский землевладелец общался с ним через свою многочисленную челядь на польском языке, так как наивно было бы предполагать, что надменные польские хозяева специально стали бы изучать русский язык для лучшего взаимопонимания с крепостным, бесправным и неграмотным русским крестьянином. На оккупированных русских территориях польский пан никогда не опускался до общения с psiаkrew'ом (собачья кровь - так ласково назвали поляки местное население) на своем языке. Польские власти на оккупированных территориях проводили политику откровенной языковой дискриминации, в результате чего русские крестьяне вынужденно искажали свой язык. Несчастные люди под страхом репрессий вынужденно видоизменили свой язык, засоряя его польскими словами и понятиями. И вот эта практическая, насущная необходимость употребления польского языка способствовала его усвоению и, в конце концов, подсознательному смешиванию с русским языком. Так постепенно формировался язык украинских (то есть изначально русских) крестьян. В городах картина была иной. Там обитало много грамотных людей, читать и писать умели даже низшие слои городского населения. Известный историк Николай Костомаров писал: Народ образованный крепче стоит за свое прежнее, упорнее хранит свои обычаи и память предков.5 Поэтому польская языковая и культурная экспансия в крупных русских городах наталкивалась на сопротивление. Здесь русский язык продолжал удерживать свои позиции, а книжные связи с другими регионами прежде единой Руси способствовали унификации и дальнейшему развитию русского литературного языка на Украине. Процесс ополячивания языка (и устного, и литературного) шел, конечно, и здесь, но несоизмеримо более медленными темпами, чем в сельских местностях, где ополячиванию не было никаких препятствий. Все вышесказанное подтверждает, что существующее сейчас на Украине двуязычие имеет глубокие исторические корни. Возникло оно не в результате русификации, как упорно твердят фальсификаторы и вульгаризаторы нашей общей истории, а как следствие длительного польского господства и сопротивления образованной части русского общества польской культурной и языковой экспансии. Предпринимаемые на современной Украине упрямые попытки это двуязычие во что бы то ни стало ликвидировать и всем навязать один лишь украинский язык есть ничем не оправданное покушение на право человека разговаривать и получать образование на своем родном языке. А родной язык для двух третей населения Украины - русский. Современные гонители русского языка обосновывают свои действия тем, что русский язык, якобы навязанный Украине русификаторами-шовинистами, является для каждого национально сознательного украинца Iноземною, чужою мовою, мовою сусiдньо держави. Поэтому, мол, необходимо срочно вернуться к истокам, то есть к тем временам, когда Украина еще не знала чужого, враждебного, иностранного русского языка. Но ведь подобные утверждения есть не что иное, как наглая ложь. На Украине никогда не было даже самого кратковременного периода, когда бы русский язык считался чуждым и иностранным. Для подавляющего числа жителей Левобережья и большинства городов Правобережья русский язык, несмотря на польскую культурную и языковую экспансию, продолжал оставаться своим, местным, родным языком. И если кое-кому сегодня так хочется возвратиться к истокам, то почему бы в качестве точки отсчета не принять те времена, когда наш славянорусский язык еще не начал подвергаться активному ополячиванию, то есть вместо губительной дерусификации украинского языка не начать его деполонизацию? Но вот как раз об этих истоках враги русской речи вспоминать не любят. Полностью замалчивая факт сильнейшего ополячивания украинского языка, они предпочитают упорно твердить о некоей русификации. Рассуждения на эту тему сводятся лишь к одному: вначале царская, а затем Советская Россия всеми способами стремилась искоренить украинский язык, заменить его на абсолютно чуждый украинцам русский язык. На самом же деле, когда Левобережная Украина в XVII веке, а Правобережная - в конце XVIII века воссоединились с Россией, ни в какой русификации просто не было необходимости, так как язык городского населения мало чем отличался от обычного русского языка других регионов России. В то же время чиновникам царской администрации не было дела до языка украинских крестьян, который, естественно, не имел в то время ни литературной формы, ни технической, канцелярской, научной, дипломатической терминологии. Иными словами, он был абсолютно не пригодным ни для делового, ни для культурного применения. Поэтому дальнейшее употребление русского языка в городах Украины было процессом совершенно естественным и ненасильственным. В результате воссоединения русский язык городов Украины получил мощную поддержку, избавился от засоривших его полонизмов и постепенно приобрел общерусскую форму. Называть этот естественный исторический процесс умышленной русификацией нет никаких оснований. Процесс, который называют русификацией, - считает Железный, - возник значительно позже, когда часть украинской интеллигенции начала мечтать о независимой от России национальной державе. Для объединения немногочисленных единомышленников вокруг этой идеи требовалась какая-нибудь твердая, надежная основа. В качестве такой основы было решено взять сельский украинский диалект, который своими некоторыми отличиями от русского языка (как правило, наличием полонизмов) позволял поборникам самостийничества развивать свои идеи о коренном, изначальном, чуть ли не генетическом отличии и даже враждебности между украинцами и русскими. Озаботившись сверхзадачей вновь разъединить единую русскую народность, эти персонажи начали активно пропагандировать сельский украинский диалект, пытаясь придать ему литературную форму, ввести его в культурный обиход. Городской русский язык был назван панским, а сельский мужицким. В литературных произведениях оба эти наши языка всячески противопоставлялись: положительные персонажи всегда разговаривали по-украински, отрицательные - непременно по-русски6. Естественно, царское правительство отчетливо видело, что за всеми этими хождениями в народ кроется идея самостийничества, и старалось противодействовать попыткам расширения сферы распространения украинского сельского диалекта. Отсюда все эти указы и ограничения, которые, правда, никто и никогда не выполнял. Таким образом, так называемая русификация - это попытка сохранения исторически сложившегося на Украине языкового статус-кво. В 20 - 30-е годы, уже в Советской Украине, большевиками была предпринята решительная попытка вытеснения русского языка из традиционно русскоязычных городов. Одновременно широкое распространение получил процесс искусственной украинизации путем ввода в него новых полонизмов и в ряде случаев нововымышленных украинских слов. И вот теперь, уже в наше время, когда Украина стала независимым государством, радикально настроенные деятели украинской культуры вновь развернули бешеную кампанию по изгнанию русского языка из Украины. Новые власти начали розбудову держави (государственное строительство) с намерения отобрать родной язык у большинства своих сограждан. В этом проявилась не только интеллектуальная, но и политическая близорукость. Если русскому языку на Украине в ближайшее время не будет предоставлен статус, соответствующий его историческому происхождению, территориальному и количественному распространению и весу, действительному значению в реальной, а не вымышленной жизни современной Украины, то вот тогда на самом деле могут возникнуть межэтнические беспорядки и территориальный антагонизм, что отчасти уже происходит. В итоге сегодня мы наблюдаем, как в борьбе за полное вытеснение русского языка сильно пошатнулся престиж самого украинского языка. Все это стало закономерным итогом языковой политики чересчур рьяных украинизаторов. В связи с этим весьма авторитетно звучат слова профессора Гарвардского университета США этнического украинца Романа Шпорлюка: Миллионы людей, которые считают родным русский язык, 1 декабря 1991 г. проголосовали за независимость. Исходя из этого граждане, для которых украинский язык - родной, имеют перед ними определенные политические и моральные обязательства. Если мы не будем с этим считаться, если будем делить население на основное и национальные меньшинства, то очень скоро столкнемся с перспективой территориального и этнического распада Украины... Таким образом, строя государство, необходимо принимать во внимание тот факт, что народ Украины, по сути, двуязычен... Легчайший способ уничтожить Украину - это начать украинизировать неукраинцев. Наибольшую опасность для независимой Украины представляют языковые фанатики7. Эти слова уважаемого ученого в очередной раз убеждают нас в необходимости узаконить реально существующее на Украине, исторически сложившееся положение - провозгласить русский язык в качестве государственного. Такой шаг является насущной потребностью для сохранения нормальных межэтнических, межнациональных и межконфессиональных отношений. Отказ от него может быть чреват для самой украинской государственности. Подводя итог всему вышеизложенному, следует еще раз подчеркнуть несколько принципиальных для рассматриваемой проблемы мыслей. Во-первых, подлинная, объективная история украинского языка до настоящего времени все еще не написана. Та версия, предлагаемая частью нынешних украинских филологов, которые в угоду сиюминутной политической конъюнктуре взялись доказывать, что в древности был только один украинский язык, а русский (российский, по их терминологии) образовался на 200 лет позднее, не только ошибочна, но и просто откровенно недобросовестна. Такая антинаучная версия основана на некритическом, предвзятом толковании древнерусских письменных памятников, дошедших до нас не в подлинниках, а в позднейших копиях, а также на исследованиях западнорусских деловых документов, написанных во времена польского господства и потому вобравших в себя множество лексических, фонетических и грамматических полонизмов, которые стали затем наиболее характерной отличительной особенностью украинского языка. Во-вторых, русско-польский диалект, который мы сейчас называем украинским языком, возник и начал свое становление не во времена библейского Ноя и даже не в эпоху Киевской Руси, а в XV веке, гораздо позже распада единого Древнерусского государства. Такова была цена, которую пришлось заплатить русским обитателям Юго-Западной Руси, насильственно отторгнутой литовцами и поляками, за продолжительное пребывание под иностранным (польским) господством. Не попади тогда Юго-Западная Русь под польское господство, дальнейшее развитие местного славянорусского языка проходило бы без сильнейшего воздействия польской языковой культуры. Иными словами, для возникновения русско-польского диалекта не было бы оснований. В-третьих, существующее сейчас на Украине двуязычие является результатом почти трехвекового иностранного господства в Юго-Западной Руси, так как искусственное скрещивание русского и польского языков проходило в городах и сельских местностях неодинаково. В селах ополячивание не встречало никаких препятствий, так как неграмотные и бесправные крестьяне находились в полной рабской зависимости от польского пана и его многочисленной челяди, в то время как в городах, где жители были не только грамотны, но и независимы, процесс ополячивания языка наталкивался на сопротивление. Таким образом, двуязычие возникло задолго до воссоединения Украины с Россией и русский язык для горожан является таким же естественным, как и украинский для сельского населения. Оба языка - достояние украинского народа, и тот, кто в близоруком националистическом ослеплении требует изгнать из Украины более древний, родившийся здесь же русский язык, несет украинскому народу зло самоизоляции и интеллектуального оскопления. Сегодня Украина, как никогда прежде, нуждается в придании русскому языку статуса государственного. Если в ближайшее время ситуация не изменится здесь в положительном направлении, то, уже фактически расколотая политически и религиозно, Украина надломится и территориально. Как мы знаем из примеров прошлого, подобные деструктивные процессы ничего, кроме скорбей и несчастий, людям не несут. Русский язык в силу исторических, религиозных, политических и экономических причин должен стать государственным языком Украины. Только тогда две трети ее граждан смогут реализовать свое право на родной язык, только тогда будет преодолен рецидив воинствующего национализма, только тогда украинский народ освободится от языкового рабства. Лишь заговорив по-русски, Украина сможет обрести подлинную независимость от Запада и одновременно войти в новый мощный союз с Россией. Гоголевская Тройка-Русь - это три ветви единого русского народа - малороссов, великороссов, белорусов, а русский язык - общая кровь, которая исторически питает наше славное славянорусское племя.
Журнал "Политический класс", N 4. 2006 год. Источник: http://www.edrus.org/content/view/5333/47/.
Рейтинг публикации:
|
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
Qui,
Вам сюда прямая дорога. Прочтите, как не нужно вести себя на форумах. (Ничего личного).
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментариев 1269
Рейтинг поста:
что за беспредел? зачем трете сообщения? что в них такого , что заслуживает их удалению?!
по-вашему в Украине на украинском говорят только в западных областях?
вы будете удивлены, но в самых востояных частях Украины в селах и маленьких городах многие разговаривают на украинском языке. а разве нет в России мест где люди разговаривают на украинском? это тоже влияние поляков?
если брать западные области, то там дейсвтительно очень много слов взято из польского, венгерского и даже местами румынского языков. центр Украины можно считать носителем дейсвтительно чистого украинского языка. примеси наблюдаются на территориях которые в состав УССР не входили до 1939 года. они конечно в этот период не образовались, это было гораздо раньше. но вот так вот есть. у меня родственники из Хмельницкой области, сам из Донецка, западэнскьу мову приходилось слышать только по телеку, но все же сравнить есть с чем.
Польша был над Правобережной Украиной? какое она имела влияние на остальную часть ?
чем вы собственно отличаетесь от этих националистов? имхо, только вектором,
больше ничем.
а что у славян до обрубка алфавита больше ничего не было?
хоть кто-нибудь из вас интересовался развитием древнеруского языка? и почему он так называется?
а что на счет белоруского языка? сербского? болгарского?
современный русский к этому не имеет никакого отношения. был один общий праязык. от которого одни языки отошли не сильно далеко, другие ушли дальше и стали менее сравнимы.
Сербский и черногорский языки имеют много общего с русским и украинским.тоже влияние Польши? а откуда тогда взялся польский?
все языки славянской группы произошли от старославянского языка. только официальная наука это связывает с Кириллом и Мефодием - греками... пришли и создали невежественным славянм язык, письменность. интересно, что эти невежи почему этому так быстро обучились..
староруский язык ответление языка восточных славян. в Киевской Руси был тсароруский язык. при этом тогда уже было множество диалектов. и староруский не имеет прямого отношения к современному русскому языку, потому что не было его тогда, как и украинского и белоруского. все эти языки сформировались уже позже.
а статья эта желтая, такая же желтая как и оранжисткие. только вектор диаметрально противоложный. одно общее, и подбные статьи, и оранжисткие мало общего имеют с действительностью, и предназначены исключительно для разжигания межнациональной розни! оранжисткие со стороны ультра правых украинцев в сторону русских, а подобная статья со стороны русских в сторону украинцев(причем всех без исключения).
отсюда
http://oko-planet.su/history/historydiscussions/74081-berestyanaya-gramota-pamya
t-vekov.html
вы, уважаемые, путаете Российскую федерацию и Русь. Российская федерация - это современное государство, в котором, насколько я понял живёт большинство из здесь прокомментировавших, а Русь (Киевская Русь) - это государственное объединение восточных славян. и не было тогда ни русских, ни украинцев, ни белорусов. а были племена (древляне, поляне, северяне, вятичи), и у каждого из этих племён были свое наречия, из которых и формировались языки. и как по Украине вы не найдете однородности языка, так и по России. так и по другим крупным странам.
--------------------
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
И всё-таки, любопытно, почему произведения А.С.Пушкина - не возможно перевести ни на один другой язык мира (кроме славянской группы), не потеряв при этом смысловой нагрузки. :)
А Шекспира или Аривара Нарихиру, на русский - запросто...
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
Ну что же. На мой вопрос вы ответили. Или, скажем так, попытались ответить, хоть и перевернули его смысл. Не удивлен, поскольку это у "оранжевой" компании самый распространенный метод ведения беседы. И, с другой стороны, ну как же без "оранжевого" в такой теме и его классических передергиваний. Я понимаю, что дискутировать с вами бесполезно, ибо вы аки тетерев на току. Слышите только то, что молвите сами. Но пару слов по поводу процитированного поста и классики "оранжизма". Посмотрим, о чем идет речь даже в процитированном выражении. Идет утверждение, что "украинские" грамматисты заботятся о чистоте языка, а вот русские.... И идет сравнение с простонародными выражениями, которые, кстати, не явлются общеупотребительными даже в просторечии и объясняются многими факторами, вплоть до дефекта речи. Противопоставление "высокоученых украинских грамматистов" и старушки ханты-мансийки, разговаривающей с явным акцентом, просто потрясает. Хотя уровень высокоучености сих грамматистов, надо полагать, в точности соответствует уровню этой старушки! Потрясающе! И при этом в стороне остается банальная вещь. А именно, язык любого народа суть динамичен. И развитие его, когда он развивается свободно, идет методом проб и ошибок! Что-то возникает и отвергается (пример: неопределенный артикль "типа"), что-то приживается! И всегда были, есть и будут люди, ратующие за сохранение языка в "чистом", "первозданном" облике, хотя и этот "изначальный" облик формировался точно таким же способом и были времена, когда критике подвергался именно он. Но это тема обширнейшая и в рамки поста просто не вмещающаяся, а посему, дабы не "растекаться мысью по древу" (Слово о полку Игореве), я завершаю сей пост.
И относительно Вас, г-н оранжевый. Данный мой пост не есть приглашение к дискуссии. Прошу это понять и принять. А посему ваше продолжение начатого ранее, мною будет принято как банальный флуд со всеми вытекающими. И это только в силу полной бесполезности дискуссии из-за невозможности Вас в чем-либо убедить! Очень рассчитываю на понимание. И последнее. Уважайте тех, с кем желаете вести беседу, ибо элементарные правила вежливости говорят, что отвечать обращающемуся к вам собеседнику предпочтительнее на том языке, на котором к вам обратились, тем более, что с русским языком у вас проблем, судя по всему, нет! Не удивлюсь, ежели правило сие для вас будет открытием, ибо обратное явление, отдающее откровенным хамством, сейчас весьма широко распространено на Украине и именно в "оранжевой" среде.
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
Українский* язык, создавался искусственно, путём тотального удаления в местных диалектах - слов, наиболее схожих с русскими словами. Это проводилось искусственно - шляхтичами. Подтверждение тому - сегодняшний Українский язык.
* пишу "Українский" - потому, что это исконно правильное написание.
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
Гордан,
Самое здравое рассуждение, какое мне приходилось слышать. Поэтому западенцы так ущербно мыслят. что пользуются этим суржиком. Как же! Это их к западной "культуре" приближает, и отдаляет от своих корней. Льют воду на мельницу алчности запада. Тупицы!
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментариев 78
Рейтинг поста:
Прекрасная статья. Автор назвал вещи своими именами. Действительно на украинском языке невозможно заниматься наукой, писать книги, которые будут потом читать, он слабо подходит для делового оборота. Язык - это инструмент разума. Носитель украинского языка, который думает только на нем, ограничивает свой разум. Корявый противоестественный суржик (смесь русского и польского) не даст интеллекту его носителя реализовать свои возможности. Повсеместная украинизация населения делается возможно не только для разделения русского народа, но и для оглупления. А украинский национализм - это не позиция а диагноз. Все кто с украинскими националистами встречался, замечают что у них с головой непорядок.
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментариев 20
Рейтинг поста:
Вот мы толковали о литературе, — продолжал он, — если б у меня были лишние деньги, я бы сейчас сделался малороссийским поэтом.
— Это что еще? хорош поэт! — возразила Дарья Михайловна, — разве вы знаете по-малороссийски?
— Нимало; да оно и не нужно.
— Как не нужно?
— Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: «Дума»; потом начать так: «Гой, ты доля моя, доля!» или: «Седе казачино Наливайко на кургане!», а там: «По-пид горою, по-пид зелено’ю, грае, грае воропае, гоп! гоп!» или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай. Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет, — такая чувствительная душа!
— Помилуйте! — воскликнул Басистов. — Что вы это такое говорите? Это ни с чем не сообразно. Я жил в Малороссии, люблю ее и язык ее знаю… «грае, грае воропае» — совершенная бессмыслица.
— Может быть, а хохол все-таки заплачет. Вы говорите: язык… Да разве существует малороссийский язык? Я попросил раз одного хохла перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: «Грамматика есть искусство правильно читать и писать». Знаете, как он это перевел: «Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты…» Что ж, это язык, по-вашему? самостоятельный язык? Да скорей, чем с этим согласиться, я готов позволить лучшего своего друга истолочь в ступе…
Или за 150 лет украинский язык изменился в более украинскую мову? О чем тогда разговор?
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментариев 7
Рейтинг поста:
Как носитель и Русского и Польского языков - с уверенностью подтверждаю.
Украинский - всего лишь симбиоз, своего там мало.
ну а Польский язык - это симбиоз Русского и Немецкого языков, как не странно :D
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментариев 11
Рейтинг поста:
Очень правильная статья.Последний абзац вообще очень точный и сильный!
Ну а "мыслящему Украинцу"и вправду не стоит поддаваться на"провокацию".
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
*****!!!!!!! неужели вам нестрашно писать такие вещи!!! написанные столь резко,чтобы целая нация в миг поняла,что её родной язык и не язык вовсе,а просто,всего лишь,следствие(СЛЕЕЕДСТВИЕ!!!) ополячивания русского языка. это откровенная провокация,на которую мыслящий украинец не поддастся конечно,а вот ***** националисты возьмут на вооружение точно!!
от god: Бан на 3-е суток за мат.