Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  |  RSS 2.0  |  Информация авторамВерсия для смартфонов
           Telegram канал ОКО ПЛАНЕТЫ                Регистрация  |  Технические вопросы  |  Помощь  |  Статистика  |  Обратная связь
ОКО ПЛАНЕТЫ
Поиск по сайту:
Авиабилеты и отели
Регистрация на сайте
Авторизация

 
 
 
 
  Напомнить пароль?



Клеточные концентраты растений от производителя по лучшей цене


Навигация

Реклама

Важные темы


Анализ системной информации

» » » Азбучные глобализаторы

Азбучные глобализаторы


3-09-2013, 17:00 | Политика / Аналитика мировых событий | разместил: Редакция ОКО ПЛАНЕТЫ | комментариев: (2) | просмотров: (3 064)
 Латинский алфавит как идеологическое оружие Запада

 



В последние годы в России и некоторых странах ближнего зарубежья на волне перевода национальных языков бывших советских республик на латинский алфавит возобновилась (на полном серьёзе!) дискуссия о переходе русского языка на латиницу. Весьма титулованные в российской филологической науке сторонники такого перехода аргументируют это тем, что глобализация и компьютеризация нашей жизни достигли такого уровня, что в итоге уже в нынешнем столетии русская письменность перейдет на латиницу. Кириллица якобы устарела и исчерпала себя и не может соответствовать «стандартам» процессов глобализации.

Напомним, после 1945 года с образованием Социалистической Федеративной Республики Югославии в сербском языке, наряду с традиционной для православного народа кириллицей, стала достаточно широко использоваться латиница (а тихо вползать в сербское языковое пространство она начала с 1915 г.). Одна из причин, очевидно, заключается в том, что язык стал вполне официально именоваться сербско-хорватским (хотя под таким названием он уже фигурировал в XIX в.: Джюра Даничич, продолжатель дела Вука Караджича, к сожалению, согласился с хорватскими лингвистами в том, что общий язык сербов и хорватов может называться «хорватским или сербским», а с конца XIX в. в Хорватии благодаря, в частности, академику Ягичу стали официально использовать сербский язык в качестве литературного, но называли его хорватским или хорватско-сербским). Хорваты же, будучи католиками, традиционно пользовались латиницей. Однако стоит заметить, что хорватский ареал распространения сербского языка (ибо хорваты просто позаимствовали сербский язык) кириллические новшества отнюдь не затронули.

Как бы то ни было, всё же нельзя в этих обстоятельствах не видеть культурно-идеологическую диверсию коммунистов Иосипа Броз Тито и Ватикана, направленную против самосознания и обычаев сербского народа, на расшатывание сербской нации.

В настоящее время, даже и после развала Югославии, отделения Хорватии и конституирования собственного «хорватского языка», когда, казалось бы, в Сербии должны строго держаться за свою кириллицу, использование латинского алфавита для языка сербского приобретает поистине угрожающие масштабы. Культурные сербы, разумеется, выступают в защиту своего исторически сложившегося письма, национальных традиций, ибо в сохранении их они справедливо видят залог будущего своего народа. Помнится, выдающийся сербский учёный академик Павле Ивич ещё в 1992 г. опубликовал в популярнойсербской газете «Политика» статью под названием «Кириллица — самая совершенная азбука в Европе». Так говорил человек, блестяще ориентированный и в исторической, и в современной описательной структурной лингвистике. А по утверждению академика О.Н. Трубачёва, «старая малознаковая латиница слишком убога, чтобы передавать реальное множество буквенных знаков современных языков. Латиница не выдерживает здесь соперничества с кириллицей. Она просто терпит фиаско… все западные, в том числе и западно-славянские языки, с давних времен перешедшие на латинскую графику, вынуждены развивать свои варианты латиницы, — то с диакритикой, то путем комбинирования разных букв, как в английском, немецком или польском». Кроме того, полезно помнить, что и сама латиница, возникшая из западно-греческого письма, вторична на европейском пространстве.

Между тем сербские СМИ (газеты, журналы, сетевые страницы) как будто злонамеренно настаивают на использовании латиницы для сербского языка. Таким образом, и на культурном поле Сербии идёт очевидная борьба за сохранение национальной самобытности, за чистоту не только языка, но и за спасение собственной азбуки — кириллицы.

Ведь алфавит — такой же символ государственности как герб, гимн, флаг. Алфавит - святыня державного значения.

Для России эта проблема пока не стоит так остро. Однако и на «круглом столе», посвященном проблемам современного состояния русского языка и использования его в информационном пространстве, прошедшем 6 июня нынешнего года в Государственной Думе РФ, вопрос об использовании латиницы на российском культурном поле все же прозвучал. В частности, было отмечено изобилие разнообразной рекламы либо на английском языке, либо с использованием, совершенно неуместным, латинского алфавита. Так, например, председатель думского Комитета по образованию профессор В. А. Никонов заметил: «...у меня такое ощущение, что латиница очень активно наступает и в нашей стране, особенно если вы едете и наблюдаете билборды, там очень много слов на латинице, хотя в законе о русском языке прямо сказано, что язык рекламы – русский. Тем не менее, даже названия, ну скажем, жилищных комплексов типа "Весна" или "Променад" стараются написать на латинице. А самую замечательную рекламу я обнаружил на рекламном стенде, где было написано MosOblReklama латиницей, хотя, казалось бы, эта организация должна была соблюдать закон о языке».

Встречаются и более лукавые варианты, когда в русские слова вставляется одна-другая буквы из латинского алфавита (своего рода языковая игра, каламбур). По смыслу слова читающий, естественно, догадывается, что это за буква. Таким образом, нас как будто незаметно приучают к другой традиции, к чужому письму, а через это и к чуждому умоначертанию.

«Очень часто можно наблюдать латинское написание иноязычных слов, создающих ономастическое пространство города, — отмечает исследовательница из Башкирии Л.К. Муллагалиева, — например: сеть быстрого питания «Закуcity», магазин строительных материалов «Elephant», автомобильные салоны Chevrolet, Hyundai, Renault, FORD, Honda и др.; магазины одежды OGGI, Collins, Sela, Savage и др.; магазины косметики Nivea, Kiki, Marko; салоны обуви Super style, Belvest и т.д. Здесь написание слова на латинице или передает зарегистрированный торговый бренд, или преследует рекламные цели, поскольку ”иностранный облик” слова привлекает клиента больше, чем написанное на родной кириллице. Так, рождаются не “Овощи”, а “La Kapusta”, не “Обувь”, а “Valenok International”, не “Одежда”, а “Telo-Greika”». Примеры, прямо скажем, чудовищные, они отдают какой-то глухой провинциальной безграмотностью…

Но слышны в нашей стране и другие мнения. Дескать, если Россия хочет влиться в мировое сообщество, то нам будто бы необходимо привести свой алфавит «в соответствие» с требованиями «владык мира». Сторонников такой оценки кириллицы достаточно много и среди филологов, и среди политиков.

В частности, С.А. Арутюнов, член-корреспондент РАН, в интервью «Независимой газете» заявил, что «всеобщий переход на латиницу – непременное цивилизационное требование общемировых процессов глобализации».

Кириллица устарела уже и для славянских языков, утверждал Арутюнов (как это напоминает большевистский зуд академика Н.Ф. Яковлева!). А самое главное препятствие, по его словам — это идея русской великодержавности. Идея какой-то особости России, особости русского пути, евразийства и так далее. Россия должна интегрироваться в Европу. И одним из необходимых условий этого является перевод письменности всех народов России на латинский алфавит. В истории был пример, когда Киевская Русь, после принятия христианства и появления письменности на основе кириллицы, сделала мощный рывок в культурном и экономическом развитии. И сейчас, по мнению Арутюнова, «нужно сделать такой же решительный шаг». Заметим тут, что, по крайней мере, до экономического и политического рывка, после принятия Русью христианства, а с ним и кириллического письма, было ещё ой как далеко. «Рывок» состоялся уже только в Московскую эпоху. Что же касается «культурного рывка» с принятием латиницы, то тут, как говорится, предложение «ниже пояса», не поминая даже о разрыве с тысячелетней традицией русской духовности, словесности, драгоценными памятниками нашей культуры. Подобного рода «рывки» попросту сведут грядущие поколения к некоему подобию бессловесного стада. Одним словом, позиция эта явно русофобская.

Целый ряд русских учёных (В. Алпатов, Я. Кеслер, О. Трубачев, В. Гусев, В. Костомаров) справедливо восприняли это варварское предложение в штыки. Такое «убожество предлагается всему нашему русскому языку, — писал академик О.Н. Трубачёв, — нашему кириллическому письму, его более чем тысячелетней традиции, которой мы вправе гордиться, как это делал Николай Сергеевич Трубецкой. Заграничный русский ученый князь Трубецкой, говоря об истоках нашего письменного языка, непременно указывал на его древнюю церковнославянскую первооснову. А она берет начало в Кирилло-Мефодиевские времена, в середине IХ века. Посчитайте, уже, значит, двенадцатое столетие, как эта азбука с нами. И что же, мы все это проигнорируем в угоду непонятно чему? В угоду какой-то глобализации, которая тоже непонятно что с собой несёт? То есть, в этих своих пока что наспех сформулированных словах и тезисах я хотел бы показать, что существует все же разница между абстрактной и совсем малосъедобной латиницей и бесконечным множеством национальных латиниц, давно или совсем недавно мучительно приспособленных к тому или иному европейскому или даже неевропейскому языку, если вспомним турецкий. Ясно, что мы пойдем по другой дороге, а не путем такого безответственного эксперимента, как бы нас в него ни ввергали».

А известный писатель Ю.М. Лощиц по этому поводу весьма остроумно заметил: «…алфавитные глобализаторы покушаются поглотить, ни много ни мало, и всю русскую литературу на громадном пространстве от митрополита Илариона и Авакума до Пушкина, Достоевского, Шолохова и Валентина Распутина. Но любопытно, как тот же Арутюнов управится хотя бы с «Войной и миром», где автор специально и обильно вводил на латинице французскую и немецкую речь, — и вовсе не из намерений “подольститься к мировой закулисе”. Об одного лишь Толстого такие глобализаторы обломают зубки».

Разумеется, нашей культурной общественностью это предложение было воспринято как проявление некоей дикости. Однако пробный камешек был брошен. Процитируем ещё раз академика Трубачёва: «Да, во всех этих посягательствах, и заявленных вслух, и еще, похоже, припасаемых для более удобного момента, просматривается какое-то мертвенное неуважение к великим культурным традициям православного славянства и народов, обретших письменность сравнительно недавно или совсем недавно - на основе той же нашей работящей и щедрой кириллицы. То есть, худшего варианта глобализации, если это она и если это одно из ее проявлений, трудно было бы придумать. Могу ответственно сказать, что все эти досужие разговоры о преимуществах латиницы и о её совершенстве есть ни что иное как новейший культурный, а правильней сказать, антикультурный миф. Глобализация, не успев еще внятно обозначить на мировой сцене свои подлинные намерения, уже оборачивается массовым обманом и мифотворчеством».

Известно, что языки не только татарский, узбекский (сейчас ведутся дебаты и о казахском), но и молдавский (язык православного народа) перешли в последние годы на латинский алфавит. Такие же тенденции наметились и в Болгарии. То есть очевидно и преднамеренно сужается пространство кириллицы на карте мира. Понятно, что народы, исповедующие ислам, эта инициатива уводит ещё дальше от их традиции, ну а православных, не мытьём так катаньем, ведут по пути экуменическому, поближе к Ватикану. Или всех вместе подводят к глобальному «американскому», вульгарному варианту языка английского? Товары бытового потребления пестрят различными иностранными надписями, преимущественно на современном английском, в Сети активно используются разного рода англо-америанские жаргонизмы. В школах сокращаются часы изучения русского языка, властвует безобразный и безОбразный единый госэкзамен. Результат более чем плачевный: редко кто из молодого поколения может вразумительно выразить свои мысли на родном «великом и могучем»… Распространение в последние годы отвратительных граффити под видом «искусства улицы» с его агрессивной латиницей (тут обязательно нужно учитывать и силу визуального восприятия) и вправду, кажется, создаёт настоящую угрозу нашей кириллице в массовом сознании, прежде всего молодёжи; но, пожалуй, всех в отношении вторжения в русское письмо латиницы опережает Сеть, в которой русские слова подвергаются транслитерации латинским шрифтом по причине несовершенства компьютерных кодировок.

Вместе с тем русский язык и славянская азбука, являясь важнейшими факторами этнической особости, в определенной мере сохраняют целостность русского народа. То же утверждают и сербские учёные о языке сербском и его кириллическом алфавите применительно к своему народу.

В своё время В.Л. Цымбурский справедливо отмечал: «Как бы далеко ни зашло культурно-стилевое сближение России с Евро-Атлантикой, всё равно по ключевым показателям (характеру сакральной вертикали, базисной этничности, опорному ареалу и, наконец, типу письма) на землях “от Дублина до Владивостока” выделяются два цивилизационных комплекса. Своим северным православием, пережитым, но не изжитым большевизмом, “русскостью” и кириллицей Россия представляет собой скопление примет, противостоящих формальным показателям ядра Запада». Ученый ввёл кириллическую письменность в число основных опознавательных признаков «цивилизационного комплекса», центром которого выступает Россия. Сербия же исторически (особенно после падения Византии) тяготеет именно к русской православной цивилизации. Активная, особенно в последнее двадцатилетие, латинизация сербского письма как раз и указывает на тот самый «курс на Европу», о котором в Республике в последнее время, и в связи с проблемой Косово и Метохии, идут жаркие споры. Сербам предлагают в обмен на признание «независимости» КиМ стать (в далёкой туманной перспективе, ибо пока только обсуждается вопрос о начале переговоров по этому вопросу) членом Евросоюза, но, как видится, квинтэссенцией этого лукавого предложения на самом деле является предложение просто отказаться от своей национальной самости, своего самосознания, веры, традиций, письменности, а в дальнейшем и… языка, то есть от самих себя, превратиться в ничто, исчезнуть с этнографической и политической карты мира, как о том вещали незабвенные классики марксизма (цикл статей о революции 1848 г. и борьбе в Австро-Венгрии).

Демонизируя славян, в первую очередь русских и сербов, Энгельс, в частности, порицал славян за «некультурность». Южных славян он именовал «обломками народов» и утверждал, что они обнаружили свой «реакционный характер» задолго до 1848 г., предвещал восстание «французского пролетариата» и «всеобщую войну, которая тогда вспыхнет, рассеет этот славянский Зондербунд и сотрет с лица земли даже имя этих упрямых маленьких наций. В ближайшей мировой войне, — заключал классик-пророк, — с лица земли исчезнут не только реакционные классы и династии, но и целые реакционные народы. (т. е. славяне. — Н. М.) И это тоже будет прогрессом» (см. Ф. Энгельс. Борьба в Венгрии//Маркс К., Энгельс Ф. Собр. соч. в 50 т. М., 1955-1981. Т. 6. С. 175). Ни больше ни меньше!

Итак, в сербском культурном пространстве, как сказано выше, проблема использования латинского алфавита именно для языка сербского в наши дни приобрела особую остроту. Добавим лишь, что латинизация славянского (сербского/русского) письма представляется одним из инструментов информационно-психологической оккупации евро-атлантической цивилизацией православного восточноевропейского мира.

Наталья Масленникова


Мы предлагаем познакомиться, в назидание русскому читателю, со свежей статьей Владислава Джорджевича, председателя правления Общества защиты сербской кириллицы «Ћирилица» (Кириллица), отвечающей на вопрос, — почему кириллицу нам всем, православным народам, хранить должно. Некоторые положения этой статьи звучат вполне актуально и для русского языка.

 О причинах предпочтения кириллицы


(Нова српска политичка мисао, 20 июля 2013 г.)

Причины исключительного использования кириллического письма многочисленны.. Основные суть эстетические, лингвистические, пуристские, исторические, культурные, религиозные, этические, духовные, национальные, правовые, политические, психологические, педагогические, социологические, экономические, торговые и туристические.

1. Эстетические. По общему убеждению, кириллица более красивое каллиграфическое письмо. Замена её на менее изящную латиницу означает недостаток эстетического вкуса.

2. Лингвистичкие. Хорватская латиница имеет три диграмма, или диграфа, или двубуквенных знака (dž, lj, nj), а также четыре буквы с диакритическими знаками (č, ć, š, ž). В кириллице таких букв нет. Кириллица, таким образом, более красивое и функциональное письмо.

3. Пуристские. Использование кириллического письма на подсознательном уровне ограничивает употребление иностранных слов (заимствований). Использование же латиницы ускоряет их проникновение в сербский язык. Забота о чистоте сербского языка диктует использование кириллического письма.

4. Исторические. Сербы, в том числе и наши славянские предки, писали, используя разные алфавиты: глаголицу, кириллицу, арабскую вязь и латиницу. Глаголица давно уступила место более простой кириллице. Арабская вязь была распространена среди сербов мусульманского вероисповедания. Латиница вплоть до середины XX века в основном использовалась сербами-католиками. С середины XX века, под влиянием коммунизма, она распространилась и среди православных сербов.

Вопреки этим изменениям и отклонениям, кириллица была и остается, по сути, единственным письмом православных сербов.

5. Культурные. Д-р Петр Милосављевич в книге «Письменности сербов» (2006) подробно пишет о письме Лепенского Вира и Винчанском письме и таким образом вносит путаницу. Хотя изучение этих письменностей полезно и заслуживает внимания, включать их в традицию «сербского письма» совершенно неверно. Тот факт, что следы этих письменностей находятся на территории современной Республики Сербии, вовсе не говорит об их этиологической связи ни с сербами, ни с государством Сербией. Эти праисторические письменности принадлежат культурному наследию всей Европы и мира, а не только Сербии. Ещё хуже то, что автор в число «сербских писем» включает и «велесовицу», письмо «Велесовой книги», хотя речь идёт о доказанной подделке.

Вопреки этим «тёмным» письменностям, кириллица (старославянская, сербскославянская, рускославянская, славяносербская, вуковская) была и остаётся ясной и неотъемлемой частью культуры сербского народа.

6. Религиозные. Письмом католических славян является латиница. Ею пользуются славяне-католики: поляки, чехи, словаки, словенцы и хорваты. Письмом православных славян является кириллица. Ею пользуются или должны были бы пользоваться православные славяне: русские, белорусы, украинцы, болгары, македонцы и сербы. Широкое употребление латиницы у сербов свидетельствует о нашем серьёзном национально-религиозном отклонении.

7. Этические. Появление кириллицы связано с миссионерской деятельностью св. солунских братьев: св. Кирилла (Константина Философа) и его брата св. Мефодия. И сегодня кириллица является исключительно письмом Православной церкви. Именно использование кириллицы связывает нас — пусть и бессознательно — с православной этикой.

8. Духовные. Кириллица — святое письмо православных славян. Старославянская азбука представляет собой определённую форму вероисповедания („Аз Буки Веди…”). Поэтому употребление кириллицы в основе является исповеданием веры и подчеркивает духовное значение письменности.

9. Национальные.  Сербы, хорваты и боснийцы (сербы-мусульмане) говорят на одном языке, который историческая филология называет сербским. Но эти три славянские ветви различаются по вероисповеданию. Поскольку основная differentia specifica между ними религия, значит и кириллица, будучи исключительно письмом православной традиции, должна быть письмом только лишь сербов.

10. Прaвовые. Учитывая и признавая культурно-историческое и национально-государственное значение кириллицы, Конституция Республики Сербии (параграф 10) напоминает, что в официальной и служебной переписке в Республике Сербии используется «сербский язык и кириллическое письмо». Это конституционное положение является обязательным для всех.

И международные институции признают, что кириллица является единственным сербским алфавитом. По классификации ЮНЕСКО кириллица Вука Караджича — это сербский алфавит, а латиница — хорватский.

11. Политические. Употребление кириллицы – это измерение нашей национальной самости, единства и суверенитета. Широкое распространение латиницы в Сербии свидетельствует о слабости сербского национального сознания и сербского государства.

12. Психологические. Использование двух алфавитов создаёт ощущение нестабильности и раздвоенности. Использование одной кириллицы, напротив, создает ощущение надёжности и целостности.

13. Педагогические. Учащиеся в школах Сербии, на уроках сербского языка изучают два алфавита, что, как им самим, так и их учителям создаёт много проблем. Обучение двум алфавитам представляет собой своеобразную педагогическую энтропию — потерю времени и энергии.

Двуазбучность (в одном языке) вредит подросткам, поскольку они становятся неуверенными в правильном написании слов — нередко путают кириллицу и латиницу. И нельзя их за то винить. Виновата система школьного образования, которая создаёт у молодёжи эту неуверенность. Часто можно увидеть граффити, в том числе и националистического содержания, в которых смешаны оба письма. Это всё исчезло бы, если бы в школах перешли исключительно на изучение кириллицы.

14. Социологические. Использование двух азбук в одном национальном корпусе приводит к неприятным конфликтам. В нормальном государстве не нужны были бы объединения подобные «Кириллице», поскольку само собой подразумевалось бы, что один народ имеет единую письменность. В условиях использования одного алфавита не нужны были бы ни статьи, ни книги, ни телепередачи и прочие формы культурного ангажирования в пользу одного или другого письма. Другие народы, которые вопрос письменности решили естественным природным образом — то есть путём использования одной азбуки, могут свою силу употребить в иной культурно-языковой деятельности. Мы же, к сожалению, находимся в ситуации, когда всё ещё боремся с самой элементарной проблемой — с проблемой алфавита. Социальную сплочённость и культурный прогресс обеспечила бы именно приверженность лишь одной азбуке.

15. Экономические.  Написание текстов документов на двух алфавитах, что часто встречается сегодня в деловой переписке, представляет собой потерю времени и энергии. Двуазбучность неэкономична и является экономическим балластом.

16. Торговые. Кириллица Вука Караджича является своеобразной сербской спецификой — нечто, что присуще лишь сербскому народу. Поддерживая сербскую самость, она имеет и большое коммерческое значение.

17. Туристические. Исключительное использование кириллицы может привлекать иностранцев в Сербию. Наша любовь и преданность кириллице может быть лучшей рекламой для туристов.

Идея, что латиница привлечёт к нам больше туристов, полностью ошибочная. Греки ревниво охраняют своё национальное письмо, алфавит и потому не имеют недостатка в визитёрах. Именно такая ревностная защита собственной культуры и алфавита на самом деле и есть то, что может привлечь в Сербию иностранцев.

Заключение. Вероятно, существуют и другие причины использования в сербском языке именно кириллицы, но и сказанного, кажется, довольно, чтобы сделать вывод: исключительное употребление кириллицы имеет научное обоснование и приносит общественную пользу.

Перевод Н.В. Масленниковой 

Столетие

 

Писал в сентябре 2009 года: Говорить об общерусской истории украинцев и россиян считается государственной изменой. Благодаря усилиям властей Украины русофобия стала государственной идеологией. На повестке дня стоит вопрос перехода с кириллицы на латиницу. Правда, «украинство» понимает, что поспешность в этом вопросе только лишь оттолкнет большинство граждан страны от «украинского проекта» и потому переход на латиницу идет по мягкому варианту. Несмотря на доминирующее русскоязычное население городов, все вывески должны быть «выключно на мови». Надписи на латинице у «украинизаторов» не вызывают никаких приступов эпилепсии. Вероятно «маленький украинец» должен привыкнуть к чуждому для себя алфавиту. Так же как и привыкали сербы, читая «инструкции» на сербском языке, но отпечатанные уже латиницей. Найдите продукцию транснациональных компаний и посмотрите на то, каким шрифтом отпечатан текст для SCG-Сербии. Весьма показательный факт, указывающий этапы замены кирилличного написания на «европейскую латиницу». Украина «идет в Европу», так зачем ей нужна кириллица, которой там нет?! Первыми гражданами Украины, которым суждено стать приобщенными к общеевропейскому написанию, стали крымские татары. Их письмо по сценарию Киева должно быть первым переведено на «родной» для украинцев алфавит - латиницу.

Государство в лице Президента Ющенко вопреки существующему законодательству регулярно вмешивается в дела церковные и пытается создать на Украине единую поместную церковь, в которую должны войти все украинские православные церкви, включая Украинскую церковь Московского патриархата и Греко-католическую церковь. Нет смысла гадать, что получится из этой единой церкви и каковой она должна стать в реальности.  Каким образом можно «скрестить» русофобов, поддерживающих Украинскую православную церковь Киевского патриархата и паству, сохранивших верность канонической церкви, относящейся к Московскому патриархату? Скрещивание всех христианских церквей под руководством нынешних властей Украины, есть ни что иное, как новая Уния. Не случайно Виктор Ющенко не просто регулярно призывает «украинскую паству» объединиться в одно целое, но и выступает с подобными предложениями в Ватикане. Именно поэтому для украинских властей Украинская православная церковь Московского патриархата является костью в горле. Русофобы не случайно производят «подмену» ее названия с Русской православной церкви на Российскую! Дело в том, что без ослабления влияния неподконтрольной Киеву церкви, невозможен отрыв Украины от Русского Мира. Зависимый от официальных властей Киевский Патриархат может пойти на все, включая «новую унию».


NB. Очень рад, что в России поднимаются подобные темы. Мы говорим, а значит понимаем, что происходит в мире. Ещё раз рекомендую посмотреть и посоветовать посмотреть своим знакомым. Это не только интересно, но и необходимо знать и понимать "Код Кирилла. Рождение цивилизации" (ссылка на сайт, с которого можно скачать фильм с Украины).

Фильм рассказывает о появлении славянской азбуки - кириллицы - и о том, как Россия заняла место лидера восточно-христианской кириллической цивилизации.

Великие святые Кирилл и Мефодий создали универсальный принцип - каждый народ достоин того, чтобы узнать Слово Божие на своем родном языке. И сейчас этот принцип продолжает воплощаться в жизнь. В фильме рассказывается о том, как на базе кириллицы создаются азбуки для прежде бесписьменных языков народов России. А русский православный священник - современный преемник Кирилла и Мефодия - приезжает на собаках в юрты и учит камчатских коряков читать Евангелие, напечатанное кириллицей по-корякски.

В 1929 году Народный Комиссариат просвещения РСФСР образовал комиссию по разработке вопроса о латинизации русского алфавита. Но в 1930 году работа этой комиссии была остановлена решением Иосифа Сталина, а потом члены комиссии подверглись репрессиям. О переводе русского языка на латиницу никто больше не вспоминал, наоборот, начался срочный перевод на кириллицу письменностей тех языков СССР, для которых только что были разработаны алфавиты на латинской основе.

Как получилось, что среди всех народов Европы только славяне получили много веков назад национальный алфавит? Как отразилось на национальном самосознании всех славян то, что Библию они узнали на своем родном языке, а не на латыни или греческом? Как Россия спасла своих братьев по кириллице от 400-летнего османского ига? Какая борьба вокруг кириллического алфавита разворачиваются в современном мире? Перейдет ли Украина на латинский алфавит?



Источник: ruska-pravda.com.

Рейтинг публикации:

Нравится5



Комментарии (2) | Распечатать

Добавить новость в:


 

 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Чтобы писать комментарии Вам необходимо зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

  1. » #2 написал: KostasKA (3 сентября 2013 17:18)
    Статус: Пользователь offline |



    Группа: Посетители
    публикаций 0
    комментариев 219
    Рейтинг поста:
    0

       
     


  2. » #1 написал: Хo4y Znat (3 сентября 2013 17:11)
    Статус: Пользователь offline |



    Группа: Посетители
    публикаций 0
    комментариев 779
    Рейтинг поста:
    0
    Спасибо Великому Сталину, за сохранение русского языка.
    Твари революционеры, даже в языке нагадили.

       
     






» Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации. Зарегистрируйтесь на портале чтобы оставлять комментарии
 


Новости по дням
«    Ноябрь 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Погода
Яндекс.Погода


Реклама

Опрос
Ваше мнение: Покуда территориально нужно денацифицировать Украину?




Реклама

Облако тегов
Акция: Пропаганда России, Америка настоящая, Арктика и Антарктика, Блокчейн и криптовалюты, Воспитание, Высшие ценности страны, Геополитика, Импортозамещение, ИнфоФронт, Кипр и кризис Европы, Кризис Белоруссии, Кризис Британии Brexit, Кризис Европы, Кризис США, Кризис Турции, Кризис Украины, Любимая Россия, НАТО, Навальный, Новости Украины, Оружие России, Остров Крым, Правильные ленты, Россия, Сделано в России, Ситуация в Сирии, Ситуация вокруг Ирана, Скажем НЕТ Ура-пЭтриотам, Скажем НЕТ хомячей рЭволюции, Служение России, Солнце, Трагедия Фукусимы Япония, Хроника эпидемии, видео, коронавирус, новости, политика, спецоперация, сша, украина

Показать все теги
Реклама

Популярные
статьи



Реклама одной строкой

    Главная страница  |  Регистрация  |  Сотрудничество  |  Статистика  |  Обратная связь  |  Реклама  |  Помощь порталу
    ©2003-2020 ОКО ПЛАНЕТЫ

    Материалы предназначены только для ознакомления и обсуждения. Все права на публикации принадлежат их авторам и первоисточникам.
    Администрация сайта может не разделять мнения авторов и не несет ответственность за авторские материалы и перепечатку с других сайтов. Ресурс может содержать материалы 16+


    Map