Секретарь Совета национальной безопасности и обороны Украины (СНБОУ) Алексей Данилов предложил стране сменить алфавит с кириллицы на латиницу
Он подчеркнул, что это одна из фундаментальных вещей, которую необходимо сделать киевским властям. «Я считаю, что это будет одна из фундаментальных вещей, нам надо избавиться от кириллицы», – заявил Данилов в интервью «Радио Свобода*». И это далеко не первое подобное предложение, прозвучавшее из уст киевских чиновников самого высокого ранга.
27 марта 2018 года тогдашний министр иностранных дел Украины, этнический русский Павел Климкин предложил «подискутировать» о параллельном использовании в стране кириллицы и латиницы. При этом он вынужден был признать, что подобные предложения могут работать на разъединение украинской политической нации. Но команда Владимира Зеленского, победившая на выборах 2019 года под лозунгами объединения и примирения, продолжает изображать из себя больших националистов, чем группировка Петра Порошенко.
Кроме этого, соратники Зеленского, которые не сделали ничего, чтобы отменить неонацистские законы времён Порошенко о языке и образовании, фактически запретившие употребление русского языка в публичной сфере, опять затянули песню о переименовании языка украинского. 3 сентября советник главы Офиса президента Украины Алексей Арестович предложил называть украинский язык «руськой мовой». «У Украины нормальный современный украинский язык. Он больше остальных, как говорят специалисты, близок к старому языку Киевской Руси. То есть у него будет двойное название: «руськый» или «украинский». Не «российский», а «руськый», – заявил он.
На предложение Данилова на Украине отреагировали по-разному. Многие комментаторы восприняли его как попытку отвлечь внимание общества от продолжающегося скандала вокруг «вагнеровцев», а также от грядущего повышения коммунальных тарифов – мол, народу предлагают «патриотизм вместо масла». Подобную версию подтвердил и сам секретарь СНБОУ, написав 13 сентября в Facebook: «Если сторонникам «русского мира» стало плохо, значит, Украине будет хорошо!»
С другой стороны, партия «Оппозиционная платформа – За жизнь» заявила, что предложение Данилова преследует лишь одну цель – любой ценой попытаться увеличить разрыв и культурную дистанцию между украинским и русским народами, между украинской и русской культурой. В партии справедливо отметили, что запрет на использование кириллицы в украинском языке – это, по сути, запрет на использование культурного наследия украинского народа, а переход на латиницу фактически уничтожит огромный пласт украинской письменной культуры, прежде всего украинскую литературу и наследие её классиков, таких как Тарас Шевченко, Леся Украинка, Иван Франко, Михаил Коцюбинский и многие другие.
С подобной оценкой фактически согласились и множество патриотических комментаторов, до того безоговорочно поддерживавших любые инициативы киевских властей по борьбе с «языком агрессора». Именно так записные патриоты на Украине часто называют русский язык, родной для значительной части её граждан.
Некоторые обращались к чисто лингвистическим аргументам, напоминая, что кириллица создавалась специально для славян, в ней буквы соответствуют звукам, а стандартную латиницу приспосабливали к славянским языкам, добавляя различные диакритические знаки (надстрочные, подстрочные и внутристрочные элементы). Собственно, была подобная попытка и в отношении одного из «предков» современного украинского языка – русинского, на котором разговаривали миллионы подданных Австрийской империи. Вполне в стиле фразы Тараса Шевченко «немец скажет – вы монголы…» чешский учёный Йозеф Йиречек в 1859 году предложил перевод русинского языка на сконструированный им алфавит – естественно, на основе латиницы. Проект поддержал как губернатор Галиции (в этой провинции империи жило большинство русинов), поляк Агенор Голуховский, так и имперский министр культов и образования Лев-Леопольд Тун.
В Вене на полном серьёзе готовились к печати русинских букварей на латинице, о чём в мае 1859-го писал брат участника «Русской Троицы» Якова Головацкого Иван: «Чехи отбирают у нас кириллицу, а вводят нам своё правописание… Дело закончится тем, что в октябре 1859 года наши русские дети начнут учиться уже по чешским букварям, а кириллица пойдёт в мусорную корзину…» Но тогда свой язык от латинизации спасли лидеры русинской общины, которых ныне в Киеве называют «москвофилами».
При этом они лишь выражали волю широких народных масс, о настроениях которых относительно латинизации русинского языка докладывал тогда в Вену советник имперского министерства из Станиславова (ныне Ивано-Франковск): «Враги Австрии и мятежники хотят под маской австрийского патриотизма сим насилием оттолкнуть сердца верных русинов от Австрии…» В результате от внедрения идей Йиречека в Вене отказались, ограничившись через несколько лет реформой кириллического алфавита, убрав из него несколько букв. Из-за этого новый алфавит на протяжении десятилетий русинская интеллигенция называла «какографией» (от титула монарха Австро-Венгрии – Kaiser und Koenig, сокращённо K&K).
Однако Австрия середины XIX века была куда более демократическим государством, чем нынешняя Украина. Поэтому сейчас никто не гарантирован от того, что вслед за новым правописанием, которое призвано в том числе изменить написание русских фамилий, киевские власти не введут для украинского языка и латиницу – сначала как параллельный алфавит, а потом и как единственный разрешённый. Ведь если за использование «языка агрессора» в сфере торговли и обслуживания на Украине уже увольняют персонал, а со следующего года начнут штрафовать собственников магазинов и ресторанов – то что помешает распространить этот механизм репрессий на «алфавит агрессора»?
Интересно при этом, что параллельно совсем в другом месте разворачивается противоположный процесс. 15 сентября парламенты Сербии и Республики Сербской (субъект Боснии и Герцеговины) должны синхронно принять законы о защите кириллицы, согласно которым все государственные предприятия и местные органы власти будут обязаны использовать в деловой корреспонденции кириллический алфавит. При этом латиницу никто запрещать не собирается, просто для частных предприятий и СМИ, которые используют в своей работе кириллицу, предусмотрены меры поощрения, в том числе финансовые. Но на Украине подобный либеральный подход невозможен по двум причинам: во-первых, в бюджете этой страны не хватает средств на куда более насущные потребности. А во-вторых – общепринятой системы перехода современного украинского языка на латинизированный алфавит просто не существует.
Но о последнем моменте украинским чиновникам явно не сообщили. Поэтому они и ведут себя в стиле героя «Золотого теленка», начальника «Геркулеса» Полыхаева. Напомню, у него был «универсальный штамп», в котором на любой вызов геркулесовцы обязывались ответить, в частности, «поголовным переводом делопроизводства на латинский алфавит». Понятно, что этого в действительности никто не собирался делать, зато такая дымовая завеса позволяла различным корейко воровать миллионы. Не исключено, что именно с подобной целью Алексей Данилов, отодвинутый от основных коррупционных потоков Украины типа «Большого строительства», и придумал для себя «Большую латинизацию» – или хотя бы «маленькую декириллизацию».
* СМИ, включенное в реестр иностранных средств массовой информации, выполняющих функции иностранного агента
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Чтобы писать комментарии Вам необходимо зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
» Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации. Зарегистрируйтесь на портале чтобы оставлять комментарии
Материалы предназначены только для ознакомления и обсуждения. Все права на публикации принадлежат их авторам и первоисточникам. Администрация сайта может не разделять мнения авторов и не несет ответственность за авторские материалы и перепечатку с других сайтов. Ресурс может содержать материалы 16+