«Ни языка, ни мовы» – что польётся с экранов украинского ТВ после введения 75% языковой квоты
Украинский
парламент установил-таки языковые квоты для телевидения – 75% передач и
фильмов на общенациональных каналах должны теперь транслироваться
исключительно на украинском языке во временных коридорах с 7.00 до 18.00
и с 18.00 до 23.00. За это решение проголосовали 269 народных депутатов
из 356, зарегистрированных в сессионном зале.
Региональным телекомпаниям квоту тоже установили – 60%.
Ещё
одно новшество – украинская озвучка художественных фильмов и сериалов,
которые прежде разрешалось транслировать на русском языке с субтитрами.
Теперь любой другой язык, кроме украинского, допустимо использовать не
более чем в 10% объёма картины, если таким образом необходимо
реализовать творческий замысел. Все иноязычные реплики при этом должны
сопровождаться украинскими субтитрами. Для детской кинопродукции,
включая мультфильмы, нет и этих 10%.
Кроме этого, закон содержит понятие «коренных народов» Украины:телекомпаниям,
вещающим на языке «коренного народа», установлена квота в 30%
украиноязычных новостей, информационно-аналитических и развлекательных
передач. При этом не уточняется, кого именно в Киеве теперь считают
«коренным народом» (таких уточнений не содержит и украинская
конституция). Остаётся ожидать, что в скором будущем появится ещё один
закон, где народ Украины разделят на «коренных» и «некоренных».
Закон
о квотах вступит в силу через четыре месяца после того, как свою
подпись на нём поставит Пётр Порошенко. То есть уже осенью телевизор
станет на 75% украинским. Это очередное наступление на права русских
жителей Украины, а также всех малых народов, для которых именно русский –
язык межнационального общения.
Но
языковое квотирование телеэфира совершенно не означает, что в сентябре
на жителей Украины польётся литературный украинский язык. На центральных
украинских телеканалах уже давно практикуется новодел, основанный на
смешивании классического языка с западными диалектами. Мова-суржик.
Язык, который житель Полтавы, Хмельницкого, Житомира и Киева лишь
приблизительно ассоциирует с похожим на украинский и никак не
ассоциирует со своим родным. Он знать не знает, что такое филижанка
(чашечка), бамбетли (диван), алярмово (срочно), мешты (туфли), гезде
(здесь) и так далее. А слово «ґрынджолы» большинству тех, для кого
украинский – родной, навевает мысль не о саночках, а о музыкантах,
позорно выступивших на Евровидении-2005 с политическим «хитом»
предыдущего майдана «Разом нас багато».
Украину ждёт не только очередной этап принуждения к мове, но и мова эта не будет украинской!
«Нет,
это не закон о квотах на использование украинского языка на ТВ. Это
продвижение диалекта, сленга, суржика! Воспалённой фантазии душевно
больных людей! Как вам угодно, но только не украинского языка!
Язык
Шевченко и Котляревского уничтожили сами же его носители. Они так
яростно защищали и отстаивали мову от якобы посягательств русского мира,
так имитировали угнетенных и обиженных, а обидел их только Боженька
умом, что превратились в извращенцев, которые изнасиловали когда-то
прекрасный и мелодичный язык. Превратив его в набор нелепых, смешных, а
где-то совсем непонятных слов. Чего только стоят попытки идиотов от
медицины с их «шприц – впорснык, штрыкавка», «эксгумация – труповыкоп»,
«эрекция – розпукання, набубнявиння»!
С
голубых экранов льётся поток диалекта. Мало кого беспокоит, что большая
часть слов противоречит правилам украинской грамматики! Cо школьной
скамьи знаем, что в украинском языке буква «ы» в начале слова не
пишется. Переучивайтесь, сограждане! Ибо на телеканале СТБ это – ынши,
ынакше, ыноди. Конечно, о СТБ можно писать бесконечно...Там много ада! О
префиксах и суффиксах не стоит и говорить...А одиозную «ґ» лепят и
вовсе «ні в тин, ні в ворота». Кто-то, я надеюсь это всё когда-то
закончится, напишет диссертацию «Изнасилование языка, как это было и
почему за это расстреляли»! Не отстают и другие каналы, «Атени готуються
до Різдва» – вместо Афіни («Час новин». 5 канал); «їздять авта», «на
своєму авті» («Факти», ІСТV) и так далее.
А
из последнего: в новостях «1+1» заменили вогонь (огонь) на такое «всем
привычное и исконно украинское» – ватра! К сожалению, эта новомодная
мова проникла уже в школьные учебники. В итоге - ни языка, ни мовы», -
комментирует решение парламента киевлянка Татьяна П. Источник: .fondsk.ru.
Рейтинг публикации:
|