Сервис Google Translate начал весьма своеобразно переводить некоторые слова и фразы с украинского языка на русский.
Так "Російська Федерація" переводится как "Мордор", фамилию министра иностранных дел России Сергея Лаврова Google переводит как "грустная лошадка". Кроме того украинские СМИ сообщили, что слово "росіяни" переводится как "оккупанты", однако редакции ria.ru не удалось получить подобного результата.
Эти инциденты далеко не первые. Украинское издание "112.ua", в частности напоминает, что летом 2015 года словосочетание "Революція гідності" переводилось как "политический кризис на Украине.
До этого, в 2010 году, при переводе фраз "USA is to blame, Russia is to blame, Obama is to blame, Medvedev is to blame" в окне переводчика Google появлялось "США не виноваты, Россия виновата, Обама не виноват, Медведев виноват". Годом ранее сервис путал Януковича и Ющенко при переводе с русского языка на китайский.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Чтобы писать комментарии Вам необходимо зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
» #7 написал: Гуня (6 января 2016 08:23) Статус: |
На самом деле такие вещи в гугле систематически появляются. И появляются всегда на время. И моментально следует вброс в какие-нибудь российские СМИ, которые это дело проверяют и помещают в новостях горячих. А через какое-то время это убирают - иногда меньше полу суток и вброс идет в украинские СМИ. И там начинается уже другая песня - о глупых москалях и о их глупости.
Я вчера как раз столкнулся с тем, что прочитав эту новость перевел Российскую Федерацию с украинского на русский так, как сказано в статье. И разместил на одном тематическом сайте, в соответствующей теме про Украину. А еще через полчаса мне ответил один вполне адекватный и правдивый человек из Запорожья. И он сказал, что перевод не такой, а вполне себе обычный. Я сам проверил - Российская Федерация опять стала Российской Федерацией. И только тут до меня дошла простота и действенность этой провокации. Вводится такой неадекватный перевод, потом делается обязательно вброс в России, мол смотрите, а потом убирается и тут же идет вброс в украинских сми, мол какие москали неадекваты и видят везде происки америки и так далее. А в реальности это делают ведь как раз те самые западные, потому как утверждать что это залез украинский или другой хакер, наделал такого и ушел просто смешно. И делают это те спецы в гугл, которые не знают украинский и которые просто выполняют свою работу. Им пришло распоряжение, он его выполняют. Как любят англосаксы говорить - это бизнес, ничего личного. А у на сиз-за таких провокаций начинается срач, грубо говоря. А это банальные провокации.
Так что уважаемые и россияне и украинцы - не стоит нам вестись на это дело. Это сугубо провокация, суть которой понятна, механизм прост, а делает вреда немало.
И в случаях такого надо понимать - это делает именно гугл. И именно по просьбе\приказу заинтересованной третьей стороны, но никак не Россия и не Украина. Чтобы там гугл не пел потом про алгоритмы ошибочного перевода. И это не теория заговора, это факт, который проверен уже несколько раз.
Группа: Главные редакторы публикации 32764 комментариев 24112 Рейтинг поста:
0
Google объяснил ошибку в переводе слова «Россия» с украинского В компании Google назвали принцип работы алгоритма причиной ошибочного автоматического перевода слова «Россия» с украинского языка на русский. Сотрудники Google пообещали как можно быстрее исправить ошибку. 3
«Google Translate – автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. Когда Google Translate создает автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным», – сказали РИА «Новости» в пресс-службе Google.
«Но автоматический перевод – это очень сложная система, поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются», – добавил представитель компании.
«Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить как можно быстрее, как только узнаем о них», – сказал представитель Google.
Ранее во вторник сообщалось, что сервис онлайн-переводов Google Translate начал весьма своеобразно переводить некоторые слова и фразы с украинского языка на русский. Так «Російська Федерація» переводится как «Мордор», фамилию министра иностранных дел России Сергея Лаврова Google – как «грустная лошадка».
» #5 написал: erikra (5 января 2016 13:42) Статус: |
Это не гугл так перевел, а а пара десятков уков внесли свой вариант перевода видимо. Пробовал кто уже?
--------------------
Задавайте глаголам вопросы Задайте вопрос, когда пишете глагол и сомневаетесь, где буква «Ь» есть, а где ее нет. Что делать, что сделать? Если в вопросе есть эта буква, она будет и в окончании глагола. Что сделать? Провериться, перевернуться, накрыться, прогуляться, пробежаться, заблудиться и так далее. Что делает (сделает), что делают (сделают)? Он что делает? Переворачивается, прогуливается, накрывается, перекрикивается, заблуждается и так далее.
» #2 написал: laplas (5 января 2016 11:02) Статус: |
Так "Російська Федерація" переводится как "Мордор", фамилию министра иностранных дел России Сергея Лаврова Google переводит как "грустная лошадка"А кто продвигает Google у нас.Почему в смартфонах кроме Google у нас продаваться должен только GOOGLE&
» #1 написал: KaterinaII (5 января 2016 10:23) Статус: |
Материалы предназначены только для ознакомления и обсуждения. Все права на публикации принадлежат их авторам и первоисточникам. Администрация сайта может не разделять мнения авторов и не несет ответственность за авторские материалы и перепечатку с других сайтов. Ресурс может содержать материалы 16+
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментариев 680
Рейтинг поста:
Я вчера как раз столкнулся с тем, что прочитав эту новость перевел Российскую Федерацию с украинского на русский так, как сказано в статье. И разместил на одном тематическом сайте, в соответствующей теме про Украину. А еще через полчаса мне ответил один вполне адекватный и правдивый человек из Запорожья. И он сказал, что перевод не такой, а вполне себе обычный. Я сам проверил - Российская Федерация опять стала Российской Федерацией.
И только тут до меня дошла простота и действенность этой провокации.
Вводится такой неадекватный перевод, потом делается обязательно вброс в России, мол смотрите, а потом убирается и тут же идет вброс в украинских сми, мол какие москали неадекваты и видят везде происки америки и так далее.
А в реальности это делают ведь как раз те самые западные, потому как утверждать что это залез украинский или другой хакер, наделал такого и ушел просто смешно. И делают это те спецы в гугл, которые не знают украинский и которые просто выполняют свою работу. Им пришло распоряжение, он его выполняют. Как любят англосаксы говорить - это бизнес, ничего личного.
А у на сиз-за таких провокаций начинается срач, грубо говоря. А это банальные провокации.
Так что уважаемые и россияне и украинцы - не стоит нам вестись на это дело. Это сугубо провокация, суть которой понятна, механизм прост, а делает вреда немало.
И в случаях такого надо понимать - это делает именно гугл. И именно по просьбе\приказу заинтересованной третьей стороны, но никак не Россия и не Украина. Чтобы там гугл не пел потом про алгоритмы ошибочного перевода. И это не теория заговора, это факт, который проверен уже несколько раз.
Статус: |
Группа: Главные редакторы
публикации 32764
комментариев 24112
Рейтинг поста:
В компании Google назвали принцип работы алгоритма причиной ошибочного автоматического перевода слова «Россия» с украинского языка на русский. Сотрудники Google пообещали как можно быстрее исправить ошибку.
3
«Google Translate – автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. Когда Google Translate создает автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным», – сказали РИА «Новости» в пресс-службе Google.
«Но автоматический перевод – это очень сложная система, поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются», – добавил представитель компании.
«Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить как можно быстрее, как только узнаем о них», – сказал представитель Google.
Ранее во вторник сообщалось, что сервис онлайн-переводов Google Translate начал весьма своеобразно переводить некоторые слова и фразы с украинского языка на русский. Так «Російська Федерація» переводится как «Мордор», фамилию министра иностранных дел России Сергея Лаврова Google – как «грустная лошадка».
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментариев 169
Рейтинг поста:
Попробывал сразу, как прочитал "новость"... нормально переводит... фейк наверное...
От Алекс Зес:
Новость прошла по всем СМИ. Могли исправить уже.
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
Статус: |
Группа: Модератор комментариев
публикация 61
комментариев 1277
Рейтинг поста:
--------------------
Задайте вопрос, когда пишете глагол и сомневаетесь, где буква «Ь» есть, а где ее нет.
Что делать, что сделать? Если в вопросе есть эта буква, она будет и в окончании глагола.
Что сделать? Провериться, перевернуться, накрыться, прогуляться, пробежаться, заблудиться и так далее.
Что делает (сделает), что делают (сделают)?
Он что делает? Переворачивается, прогуливается, накрывается, перекрикивается, заблуждается и так далее.
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментариев 209
Рейтинг поста:
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментариев 2368
Рейтинг поста: