Премьер-министр РФ Владимир Путин считает, что, ратуя за свободу, нельзя забывать и о совести.
"Пускай у нас у всех будет максимальная свобода, но давайте при этом никогда не забывать про совесть", - сказал в среду Путин на встрече с российскими писателями.
Так он прокомментировал выступление писательницы Татьяны Устиновой, которая заявила, что выступает "за свободу с чистой совестью" и надеется, что цензура в России не вернется.
"Мы - писатели и пишем все, что хотим. У нас нет никакой цензуры. Мы хотели бы, чтобы так оставалось и дальше всегда. Это очень важно", - сказала Устинова.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Чтобы писать комментарии Вам необходимо зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
» #16 написал: Malikus (30 сентября 2011 00:22) Статус: |
А как же conscience/conscienza в английском и романских языках? Причём con - это тоже приставка "со-", science - знание, опыт, искусство, мастерство.
В том то и дело что это именно СоЗнание, а не Совесть
В то же время, в российских правовых документах, основанных на международно-признанных актах международного права, принято иное, отличное от общепринятого в русском языке понимание "совести". В статье 28 Конституции РФ "гарантируется свобода совести, свобода вероисповедания ..." Соответствующая статья 18 из "Всеобщей декларации прав человека" ООН гласит: «Каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и религии; это право включает свободу менять свою религию или убеждения и свободу исповедовать свою религию или убеждения как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком в учении, богослужении и выполнении религиозных и ритуальных обрядов». Ясно, что речь идет о свободе личного, СОЗНАТЕЛЬНОГО выбора человеком религии или убеждений. Т.е. переход в ту или иную религию, принятие или отказ от религии, приобретение или отказ от тех или иных убеждений определяются СОЗНАТЕЛЬНЫМ выбором человека в пользу большего соответствия его личным представлениям о добре и зле. При этом совесть может оставаться спокойна, наоборот, именно в соответствии со своей совестью, внутренними представлениями о добре и зле человек может изменить свое отношение к той или иной религии, убеждению. Провозглашение свободы совести приводит к противоречию с общепринятым, обыденным в языке пониманием, т.к. "свобода совести" есть утверждение личного выбора, произвола в отношении внутреннего ограничителя поступков и поведения человека, ведь общественные законы, которым обязан он следовать, суть внешние ограничители свободы его поступков и поведения. И, раз он свободен в отношении внутреннего ограничителя, тем более, он свободен в отношении внешних. Словосочетание и правовой термин "свобода совести" иногда воспринимается в связи с этим некоторыми гражданами как провозглашение отсутствия обязанностей и ответственности перед согражданами, обществом и государством. Указанное противоречие или недоразумение обусловлено неточным переводом на русский язык слова conscience в международно-правовых документах. Упомянутая 18 статья Всеобщей декларации прав человека ООН по-английски выражается так: "Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance". Слово "совесть", используемое для перевода английского слова conscience не совпадает с ним по объему и содержанию. В известном со школьной скамьи каждому английскому школьнику монологе "Быть или не быть" слово conscience означает вовсе не русскую "совесть", а "сознание". Почти уже решив для себя вопрос, быть ему дальше или уйти в небытие, Гамлет начинает рассуждать, рассуждения успокаивают его, и он иронизирует над собой: "Thus conscience does make cowards of us all". Здесь conscience совсем не русская "совесть", а "сознание" или, даже скорее, "рассудительность". Признанный мастер как русского, так и английского слова В.Набоков перевел: "Так Всех трусами нас делает сознанье". В английском языке известно выражение , соответствующее русскому "угрызения совести" : "remorse of conscience", однако, слово remorse, происходящее от французского remordre, грызть, не имеет в английском языке однокоренных слов, помогающих англоговорящему уяснить его точное значение (столь же неточно русскоговорящему понятны слова, не имеющие в русском языке родственных, однокоренных слов, например, саммит (вроде бы, крутое сборище с массой охранников) или консенсус (вроде бы, все довольны)). Неточным становится и понимание указанного словосочетания. Кроме того, если совесть (в русском языке) определяет для человека, хорошо или же плохо он поступил, т.е. дает ему внутреннюю нравственную оценку, то conscience в английском языке определяет скорее целесообразность его поступка, т.е.правильно он поступил или неверно. По-английски не говорят "поступать хорошо или плохо", говорят, буквально, "поступать правильно или неверно" : "do right or do wrong". Прилагательное conscientious, образованное от слова conscience, означает не русское "совестливый", а "сознательный" или же "движимый чувством долга".
Итак, заимствованное из английских (и, позже, французских) источников правовое понятие "freedom (liberty) of conscience" на русский язык более точно переводится как "свобода сознания"
» #15 написал: Relaxator (29 сентября 2011 15:57) Статус: |
Совесть - главное отличие человека от животного. Следовательно при её отсутствии мы можем отдельных индивидов упрятать в клетку. С чистой совестью. И спать спокойно wink
СоВесть - память Рода + личный опыт горения, восприятия всего вокруг, позволяет знать свое место в жизни и соответствовать природным проявълениям. Внутреннее становится равным внешнему, а внешнее, - внутреннему. И в каждую секунду жизни совестливый Человек осознанно созидает себя, как Инструмент приРоды, и своё окружение, саму приРоду, - выполняя, тем самым, Долг перед Предками.
Мы в Роду, Род в Нас!
"Совесть" в современном русском языке есть внутреннее представление личности о добре и зле, определяющее личное отношение к своим поступкам и поведению, и определяемое общественным (семейным, национальным, классовым, религиозным и т.д) влиянием на развитие личности. Совесть поэтому выступает как внутренний ограничитель поступков и поведения личности в обществе и представляет собой часть сознания личности. Именно такое общепринятое в русском языке понимание слова "совесть" и отражено в Словаре В.Даля, где приведено множество русских пословиц и поговорок, точно раскрывающих его смысл.
Слово Совесть вообще в понятном нам смысле существует только в Русском языке
» #9 написал: aa_ya (28 сентября 2011 23:34) Статус: |
Ага, ну как и ожидалось, вырванно из контекста, а речь шла о невинной поддержке чтения на ТВ)) а в контексте следующее:
Т.В.Устинова:
...Я понимаю, что при слове «книжная программа телевизионная» все уже уснули от скуки, но нужно что-то такое придумать, это по силам на самом деле только государству. Это ни один издатель не потянет: на федеральном канале забацать интересную телевизионную программу – ни Олег Евгеньевич, никто. ...... Нет этой программы, а нужна она! На самом деле! Только не скучная, не унылая, не такая, чтоб все заснули, а чтобы все зажигали и сразу кинулись читать, понимаете?... нам не надо помогать! Продаст нас отрасль. Но отрасль действительно нуждается в поддержке. Поэтому я за свободу с чистой совестью, за то, чтобы поменяли программу чтения, систематизацию чтения. И ещё за то, чтобы была какая-то телевизионная поддержка чтения.
В.В.Путин: К сожалению, мне нужно двигаться уже, я поэтому в завершение вот что хочу сказать. Здесь упоминали про телевидение, про известный фильм о школе: «за государственные деньги такую гадость сделали!». Не за государственные, это акционерное общество, оно делало за свои деньги, привлекало какие-то ресурсы, я даже не знаю какие. Конечно, много задач у нас и в школе, и научить читать, и правильно издавать. Но я в завершение, что бы хотел сказать? Татьяна Витальевна очень красиво завершила, она сказала, что «я за свободу с чистой совестью». Пускай у нас у всех будет максимальная свобода, но давайте при этом никогда не забывать про совесть.
Т.В.Устинова: А мы и есть совесть – мы же писатели.
целиком оно тут http://government.ru/docs/16571/
весьма кстати забавно почитать)) писатели как всегда в курсе веществ для расширения создания) как и где купить курительную смесь под видом корма для рыбок)
Про пиратство правда насмешили рассуждениями своими глупыми.. многовато на себя берут эти писатели книг руками, пиратство им не нравится.. готовы интернет обрубить и засадить каждого, кто их книженку посмел скачать.. тоже мне, светочи свободы неподцензурные... совесть нации
--------------------
Сайлоны могут быть кем угодно, даже мной!
» #5 написал: virginiya100 (28 сентября 2011 19:21) Статус: |
Сожалею, но в психологии понятие "Совесть" отсутствует, там говорится только о сознании
Разве я ссылалась на психологию? Вы ещё скажите, что "совесть" это атавизм. Тогда я скажу, что и от воспитания не всё....
Так он прокомментировал выступление писательницы Татьяны Устиновой, которая заявила, что выступает "за свободу с чистой совестью" и надеется, что цензура в России не вернется.
Большинству из современных писУтелей надо бы после хорошего "перетрахивания" "на свободу" с чистой совестью. Вот есть у них совесть после всех тех помоев, которые им приносят бабки, а людям мельчание помыслов, ещё и о цензуре заикаться?
» #4 написал: manch77 (28 сентября 2011 19:00) Статус: |
Совесть - главное отличие человека от животного. virginiya100! Сожалею, но в психологии понятие "Совесть" отсутствует, там говорится только о сознании .
--------------------
Успех в войне решают два фактора: ружье нового образца и школьный учитель. - Отто фон Бисмарк
» #3 написал: D2011 (28 сентября 2011 18:38) Статус: |
Я к Путину нормально отношусь, но че-то в последние годы от его высказываний иногда передергивает..
ну понятное дело, написательницу беллетристики больше всего беспокоит вопрос цензуры и свободы (уже смешно).. а Путин конечно очень изящно словами играет.. будто в стране некому больше о совести напомнить, кроме как писателям.. оО
надо будет стенограмму встречи почитать.. в каком контексте это все было сказано интересно..
--------------------
Сайлоны могут быть кем угодно, даже мной!
» #2 написал: virginiya100 (28 сентября 2011 18:23) Статус: |
Хорошая у Вас подпись. Совесть - главное отличие человека от животного. Следовательно при её отсутствии мы можем отдельных индивидов упрятать в клетку. С чистой совестью. И спать спокойно
P.S. Посмотрите как либераст Веллер на ВВП уставился.
» #1 написал: manch77 (28 сентября 2011 18:19) Статус: |
Материалы предназначены только для ознакомления и обсуждения. Все права на публикации принадлежат их авторам и первоисточникам. Администрация сайта может не разделять мнения авторов и не несет ответственность за авторские материалы и перепечатку с других сайтов. Ресурс может содержать материалы 16+
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
В том то и дело что это именно СоЗнание, а не Совесть
Провозглашение свободы совести приводит к противоречию с общепринятым, обыденным в языке пониманием, т.к. "свобода совести" есть утверждение личного выбора, произвола в отношении внутреннего ограничителя поступков и поведения человека, ведь общественные законы, которым обязан он следовать, суть внешние ограничители свободы его поступков и поведения. И, раз он свободен в отношении внутреннего ограничителя, тем более, он свободен в отношении внешних. Словосочетание и правовой термин "свобода совести" иногда воспринимается в связи с этим некоторыми гражданами как провозглашение отсутствия обязанностей и ответственности перед согражданами, обществом и государством.
Указанное противоречие или недоразумение обусловлено неточным переводом на русский язык слова conscience в международно-правовых документах. Упомянутая 18 статья Всеобщей декларации прав человека ООН по-английски выражается так: "Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance". Слово "совесть", используемое для перевода английского слова conscience не совпадает с ним по объему и содержанию.
В известном со школьной скамьи каждому английскому школьнику монологе "Быть или не быть" слово conscience означает вовсе не русскую "совесть", а "сознание". Почти уже решив для себя вопрос, быть ему дальше или уйти в небытие, Гамлет начинает рассуждать, рассуждения успокаивают его, и он иронизирует над собой: "Thus conscience does make cowards of us all". Здесь conscience совсем не русская "совесть", а "сознание" или, даже скорее, "рассудительность". Признанный мастер как русского, так и английского слова В.Набоков перевел: "Так Всех трусами нас делает сознанье".
В английском языке известно выражение , соответствующее русскому "угрызения совести" : "remorse of conscience", однако, слово remorse, происходящее от французского remordre, грызть, не имеет в английском языке однокоренных слов, помогающих англоговорящему уяснить его точное значение (столь же неточно русскоговорящему понятны слова, не имеющие в русском языке родственных, однокоренных слов, например, саммит (вроде бы, крутое сборище с массой охранников) или консенсус (вроде бы, все довольны)). Неточным становится и понимание указанного словосочетания.
Кроме того, если совесть (в русском языке) определяет для человека, хорошо или же плохо он поступил, т.е. дает ему внутреннюю нравственную оценку, то conscience в английском языке определяет скорее целесообразность его поступка, т.е.правильно он поступил или неверно. По-английски не говорят "поступать хорошо или плохо", говорят, буквально, "поступать правильно или неверно" : "do right or do wrong".
Прилагательное conscientious, образованное от слова conscience, означает не русское "совестливый", а "сознательный" или же "движимый чувством долга".
Итак, заимствованное из английских (и, позже, французских) источников правовое понятие "freedom (liberty) of conscience" на русский язык более точно переводится как "свобода сознания"
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
А по вашему почему столько народу потребляют алкоголь и наркотики? Голос совести глушат...
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментариев 445
Рейтинг поста:
Malikus,
"Слово Совесть вообще в понятном нам смысле существует только в Русском языке"
и только у русских.
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментарий 1181
Рейтинг поста:
Даа, надо себя заставлять!
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
Что за времена - то академика-диссидента нам в совесть совали, теперь - шлёпальщица детективов сама лезет!
А как же conscience/conscienza в английском и романских языках? Причём con - это тоже приставка "со-", science - знание, опыт, искусство, мастерство.
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
это слово образовано из корня, обозначающего знание (вед), и приставки «с»; Так же и в русском языке со и весть.
СоВесть - память Рода + личный опыт горения,
восприятия всего вокруг,
позволяет знать свое место в жизни
и соответствовать природным проявълениям.
Внутреннее становится равным внешнему,
а внешнее, - внутреннему.
И в каждую секунду жизни совестливый Человек
осознанно созидает себя, как Инструмент приРоды,
и своё окружение, саму приРоду,
- выполняя, тем самым,
Долг перед Предками.
Мы в Роду, Род в Нас!
"Совесть" в современном русском языке есть внутреннее представление личности о добре и зле, определяющее личное отношение к своим поступкам и поведению, и определяемое общественным (семейным, национальным, классовым, религиозным и т.д) влиянием на развитие личности. Совесть поэтому выступает как внутренний ограничитель поступков и поведения личности в обществе и представляет собой часть сознания личности. Именно такое общепринятое в русском языке понимание слова "совесть" и отражено в Словаре В.Даля, где приведено множество русских пословиц и поговорок, точно раскрывающих его смысл.
Слово Совесть вообще в понятном нам смысле существует только в Русском языке
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
А Устинова не грантоед случайно?
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментариев 2509
Рейтинг поста:
--------------------
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
Спасибо D2011,
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментариев 210
Рейтинг поста:
Ага, ну как и ожидалось, вырванно из контекста, а речь шла о невинной поддержке чтения на ТВ)) а в контексте следующее:
Т.В.Устинова:
...Я понимаю, что при слове «книжная программа телевизионная» все уже уснули от скуки, но нужно что-то такое придумать, это по силам на самом деле только государству. Это ни один издатель не потянет: на федеральном канале забацать интересную телевизионную программу – ни Олег Евгеньевич, никто. ...... Нет этой программы, а нужна она! На самом деле! Только не скучная, не унылая, не такая, чтоб все заснули, а чтобы все зажигали и сразу кинулись читать, понимаете?... нам не надо помогать! Продаст нас отрасль. Но отрасль действительно нуждается в поддержке. Поэтому я за свободу с чистой совестью, за то, чтобы поменяли программу чтения, систематизацию чтения. И ещё за то, чтобы была какая-то телевизионная поддержка чтения.
В.В.Путин: К сожалению, мне нужно двигаться уже, я поэтому в завершение вот что хочу сказать. Здесь упоминали про телевидение, про известный фильм о школе: «за государственные деньги такую гадость сделали!». Не за государственные, это акционерное общество, оно делало за свои деньги, привлекало какие-то ресурсы, я даже не знаю какие. Конечно, много задач у нас и в школе, и научить читать, и правильно издавать. Но я в завершение, что бы хотел сказать? Татьяна Витальевна очень красиво завершила, она сказала, что «я за свободу с чистой совестью». Пускай у нас у всех будет максимальная свобода, но давайте при этом никогда не забывать про совесть.
Т.В.Устинова: А мы и есть совесть – мы же писатели.
целиком оно тут http://government.ru/docs/16571/
весьма кстати забавно почитать)) писатели как всегда в курсе веществ для расширения создания) как и где купить курительную смесь под видом корма для рыбок)
Про пиратство правда насмешили рассуждениями своими глупыми.. многовато на себя берут эти писатели книг руками, пиратство им не нравится.. готовы интернет обрубить и засадить каждого, кто их книженку посмел скачать.. тоже мне, светочи свободы неподцензурные... совесть нации
--------------------
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментариев 2509
Рейтинг поста:
--------------------
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментариев 210
Рейтинг поста:
Я к Путину нормально отношусь, но че-то в последние годы от его высказываний иногда передергивает..
ну понятное дело, написательницу беллетристики больше всего беспокоит вопрос цензуры и свободы (уже смешно).. а Путин конечно очень изящно словами играет.. будто в стране некому больше о совести напомнить, кроме как писателям.. оО
надо будет стенограмму встречи почитать.. в каком контексте это все было сказано интересно..
--------------------
Статус: |
Группа: Гости
публикаций 0
комментариев 0
Рейтинг поста:
P.S. Посмотрите как либераст Веллер на ВВП уставился.
Статус: |
Группа: Посетители
публикаций 0
комментариев 2509
Рейтинг поста:
А если у некоторых человеческих существ, совесть отсутствует изначально. А внутренний цензор работает в плоскости "выгодно-невыгодно".
--------------------