Невероятно, но факт: президент Латвии Эгилс Левитс решил встретиться с учителями латышского языка и литературы, чтобы поднять крайне острый вопрос - о роли латышского языка в Латвии. Как известно, она была частью Советского Союза, а потом вышла из него. Одной из причин выхода стало то, что латышам якобы не давали развивать свой родной язык.
О роли независимости для языка
Но теперь получается, что для сохранения языка независимость играет вовсе не такую большую роль, как думали раньше. Более того, оказалось, что в СССР латышский язык чувствовал себя вполне комфортно. Количество его носителей неуклонно росло.
Секрет тут в том, что в Советском Союзе латыши гордились своим языком. А вот сегодня если ты не вставляешь в свою речь максимальное количество английских словечек, то считаешься полным отстоем. А самый крутой вариант - вообще перейти на чистый инглиш.
С родителями только на английском
И это вовсе не преувеличение. Известная латышская поэтесса Лиана Ланга написала в своей колонке в популярной рижской газете о том, что она знает семьи, в которых дети перешли на английский язык даже в своем общении с родителями.
Увы, представители молодого поколения попросту не хотят говорят на, казалось бы, родном для них языке. Как образно выразилась представительница латышский интеллигенции, язык коренных жителей Латвии примет смерть от коня своего.
Лиана Ланга посетовала на то, что латышские дети, увы, не вырастают патриотами своей страны. Они ориентированы на Запад. В общем, за что боролись, на то и напоролись.
Язык погибает
Как признают и многие другие творческие люди, латышский язык в свободной и независимой Латвии гибнет. И русские тут вовсе ни при чём. Хотя не секрет, что в Латвии обычно именно их обвиняют во всех бедах и невзгодах.
А вот ещё один поэт из Латвии, Юрий Касянич, отметил, что в Советском Союзе всегда казалось логичным учить латышский язык. То есть ни у кого не было и тени сомнений в том, что он нужен. Другой вопрос, как его учили и как его преподавали.
В любом случае, латыши чувствовали себя в Латвийской ССР достойно. Они искренне гордились своим языком. Как известно, Прибалтика в СССР была своего рода витриной необъятной страны. Центр проявлял максимум заботы о национальных республиках.
Обманчивое чувство безопасности
Сегодня статус у латышского языка максимально возможный: он уже государственный в Латвии. Причем единственный государственный. Вся документация на нём. В школах и в вузах обучение идёт на латышском языке.
Казалось бы, нужно радоваться. Однако поэтесса Лиана Ланга считает, что такое чувство языковой безопасности обманчиво. К сожалению, все больше латышей переходят на английский. Если ты не говоришь на нём, то тебя считают отсталым.
Получается, что, пока в Латвии пытались избавиться от русского языка, латыши не заметили, как потеряли свой родной язык. По словам Лианы Ланги, молодое поколение уже безвозвратно англизировано. То есть эти англо-латыши попросту потеряны для Латвии.
Школьники язык знают слабо
Во время встречи с членами правления Ассоциации учителей латышского языка и литературы президент Латвии Эгилс Левитс отметил, что нужно укреплять употребление латышского языка. В свою очередь учителя пожаловались на "слабые знания родного языка".
Причем речь идёт вовсе не о русских учениках или школьниках других национальностей, проживающих в Латвии, а именно о латышских учениках. Проблема настолько серьезная, что она обсуждается уже на самом высоком уровне.
Что имеем — не храним, потерявши — плачем
Какие же меры предлагает президент Латвии. Повторим его главный тезис: "Нужно укреплять употребление латышского языка". Эгилса Левитса уже раскритиковали за эти слова. Мол, ничего конкретного предложено не было. А значит, проблема будет только усугубляться.
С другой стороны, что может предложить президент Латвии? Не учить английский? Вернуться в состав СССР? То есть выйти из Европейского Союза, из НАТО... Понятное дело, Риге это не позволят сделать. Вспоминается поговорка: "Что имеем — не храним, потерявши — плачем".