БАРАК ОБАМА, президент США: Есть
пара моментов. Во-первых, по-моему, это в интересах Америки и мира,
чтобы у нас были конструктивные отношения с Россией. Таков был мой
подход на протяжении всего моего президентского правления. Там, где наши
интересы пересекаются, мы работаем вместе. В начале моего срока я делал
всё возможное, чтобы побудить Россию быть конструктивным членом
международного сообщества, и пытался работать с президентом и
правительством России, чтобы помочь им диверсифицировать их экономику и
улучшить её состояние, использовать невероятные таланты российского
народа более конструктивными способами.
По-моему,
справедливо будет сказать, что после возвращения президента Путина на
пост главы государства эта эскалация антиамериканской риторики и этот
подход к мировым делам, который, по-видимому, базируется на идее о том,
что всё, что Америка пытается сделать, скорее всего, идёт во вред
России, и поэтому мы хотим противодействовать всему, что они делают,
этот возврат к духу противоборства, который, по-моему, существовал во
времена холодной войны, усложнил отношения. И всё это стало понятным,
когда Россия вошла в Крым и в некоторые части Украины.
Напоминаю, мы ввели санкции не
из-за ядерных вопросов, а из-за того, что со стороны России было
совершено силовое посягательство на независимость и суверенитет страны —
Украины. И это не наше суждение, это суждение всего мирового
сообщества. И Россия продолжает оккупировать украинскую территорию,
вмешиваться в дела Украины, оказывать поддержку своим военным
ставленникам, которые нарушают базовые международные нормы.
Я
сказал русским: как только вы перестанете это делать, санкции будут
сняты. И, по-моему, если бы мы постарались не путать причин, почему были
введены эти санкции, с целым набором других вопросов, то, вероятно, это
лучше всего бы послужило не только американским интересам, но было бы в
интересах сохранения международных норм.
Если говорить о ядерных вопросах, то во время моего первого срока мы пришли к соглашению по СНВ-II*,
что привело к значительному сокращению наших — и России, и США —
запасов ядерного оружия. Я был готов пойти дальше. И я сказал президенту
Путину, что готов идти дальше, но они не захотели вести переговоры.
Если избранный президент Трамп сможет серьёзным образом возобновить эти
переговоры, то, по-моему, для обеих стран остаётся много пространства
для сокращения наших арсеналов. И отчасти причина, почему нам удалось
добиться успеха по таким вопросам, как нераспространение ядерного оружия
и ядерная безопасность, заключается в том, что мы вдохновляли
собственным примером. Надеюсь, что так будет и дальше.
Но,
думаю, важно помнить, что причины введения санкций против России
связаны с их действиями на Украине. И для Соединённых Штатов важно
отстаивать базовые принципы, что большие страны не вторгаются в более
маленькие страны и не задирают их. Как я заявлял раньше, я ожидаю, что у
России и Украины будут крепкие отношения. Они исторически связаны друг с
другом всевозможными культурными и социальными связями. Но Украина —
это независимая страна. И это хороший пример той жизненно важной роли,
которую Америка должна и дальше играть в мире. Она заключается в том,
чтобы сохранять базовые нормы и ценности, и неважно, идёт ли речь о
выступлениях в защиту прав человека, в защиту прав женщин, в защиту
свободы прессы.
Знаете, США не
всегда были идеальны в этом отношении. Были времена, когда мы по
необходимости вели дела с нашими союзниками, либо друзьями, либо
партнёрами, которые не отвечали тем стандартам, соблюдения которых мы бы
хотели наблюдать, когда речь идёт о международных правилах и нормах. Но
я могу вам сказать, что в любом многостороннем урегулировании — в ООН, в
«Большой двадцатке», в «Большой семёрке» — США обычно в этих вопросах
были на правильной стороне.
И для
нас важно и дальше продолжать оставаться в этих вопросах на правильной
стороне, поскольку если мы, самая крупная и самая сильная страна и
демократия в мире, не хотим отстаивать эти ценности, то определённо
Китай, Россия и другие не будут этого делать.
Материал предоставлен CNN International.
Перевод выполнен RT.
Дата выхода в эфир 18 января 2017 года.
* так сказано в оригинале (прим. RT)
Источник: geo-politica.info.
Рейтинг публикации:
|