25 февраля. Эксперты не знают, что вызвало гибель тысяч кальмаров в реке Деруэнт на этой неделе.

 

Начиная со вторника, множество мертвых и умирающих стреловидных кальмаров были обнаружены на берегу и в воде в районе Остин Ферри и Бэрридейл. Местные жители утверждают, что никогда не видели подобного.

 

Управление охраны окружающей среды (EPA) подтвердило в четверг обнаружение еще большего числа мертвых кальмаров ниже по течению реки. Это уже третий случай гибели водных животных в Деруэнте за последние две недели.

 

В начале этой недели в Уиндермир Бэй, рядом с начальной школой Клермонта, была зафиксирована массова гибель мальков барракуды. Этот случай последовал за другим подобным, когда тысячи мальков барракуды были обнаружены к югу от бумажной фабрики Norske Skog в Бойере неделю назад.

 

Директор EPA Алекс Скаап не склонен считать, что смерть рыбы и кальмаров связаны. По его словам, барракуды очень плохо переносят низкую соленость воды, что могло привести к их гибели. Однако, анализ воды не обнаружил ничего необычного, так что причина смерти рыбы до сих пор не ясна.

 

В данное время исследуются образцы воды, чтобы пролить свет на гибель кальмаров, которые, в свою очередь, также являются молодыми особями, не достигшими взрослой фазы.

 

— Если инцидент касается только одного вида, мы склонны считать, что тут дело в каком либо поведенческом факторе или естественном феномене. Вполне возможно, кальмары попали в воду с низкой соленостью, явившуюся результатом стока ливневых вод после бури на выходных, — говорит мистер Скаап.

 

Тем временем, местные жители опасаются, что вода в реке чем-то загрязнена. Бренда Хэйл живет на побережье в Остин Ферри уже 40 лет и лишь однажды наблюдала гибель рыбы за все это время.

 

— Не очень-то приятно видеть всех этих кальмаров. К тому же, от них весьма неприятный запах. Боюсь, что-то не так с водой, — говорит она.

 

Тим Стрейндж из Клермонта, выросший в этих местах, вообще никогда не видел ничего подобного:

 

— Куда бы вы не посмотрели, вы увидите кальмаров, выброшенных на скалы повсюду.

 

 

Перевод: Виталий Семкин