Глава из книги Бориса Тимофеева «Правильно ли мы говорим», Лениздат, 1963г.
Об одной незаслуженно забытой букве
В нашей азбуке существуют две буквы «е»: просто «е» и «ё». Но последняя буква точнее, звук не отражается в нашей орфографии: выговариваем мы «е» и «ё» по-разному, но пишем одинаково. А жаль! Вот об этом-то и хочется поговорить… (Весь этот раздел я умышленно пишу с буквой «ё»…) Итак, я призываю к введению в наше правописание обязательной буквы «ё». Это будет отнюдь не «реформой», а только уточнением, необходимость которого я и постараюсь доказать, приглашая высказаться и сторонников и противников. Говоря о необходимости буквы «ё», приходится, по сути дела, открывать открытое: ведь она существует в нашей азбуке и в нашем языке много, много лет! Одно время лет двадцать пять тому назад наши центральные газеты стали печатать наряду с буквой «е» также и букву «ё». Это нужное начинание, к сожалению, было вскоре отменено, сохранившись частично только в Детгизе. Я говорю «к сожалению», так как постоянное и общеобязательное печатание буквы «ё» значительно упорядочило бы нашу речь и сделало бы понятнее нашу печать. В самом деле. Я предлагаю вниманию читателей ряд слов, первых пришедших мне на память: «все», «осел», «нем», «смел», «небо», «села», «мел», «лет», «черт», «поем», «слез». А теперь прочитайте их, и вы убедитесь, что без сопровождающих слов они непонятны. Ведь «все» пишется пишется одинаково в таких, например, словосочетаниях: «все люди» и «всё время»; «осел» может означать «животное» и форму глагола «осесть»; «нем» «немой» и форму местоимения «он»; «смел » «отважный» и форму глагола «смести»; «села» форму глагола «сесть» и множественное от «село»; «мел» «школьный мел» и форму глагола «мести»; «лет» «годов» и «полёт»; «небо» нельзя отличить по написанию от «нёбо», «черт» от «чёрт», «поем» от «поём», «слез» от «слёз» и т. д. Иной скажет: «Это всё и так понятно!». Но я спрошу: «Для кого?». Ведь у нас есть и малограмотные, и миллионы детей, только ещё осваивающих грамоту, и миллионы представителей братских иноязычных республик... А иностранцы, изучающие русский язык, который становится и несомненно станет одним из распространённейших мировых языков?... Как это облегчило бы им всем изучение русского языка! А что бы мы, в сущности, потеряли, введя обязательное «ё»? Решительно ничего! Пусть первые два-три месяца было бы как-то «неловко» читать «ёлки», «лёгкий», «стёкла», «ёж», «Пётр», «Фёдоров», «Алёна», но вскоре мы бы все привыкли. Ведь читаем же мы без всякой «неловкости» названия журналов «Огонёк» и «Костёр», которые печатаются со столь приятной мне буквой «ё» на обложке?! Какие ещё могут быть возражения против моего предложения? Я уверен, что их нет и не может быть!...
* * *
А между тем мы постоянно сталкиваемся с путаницей в произношении «е» и «ё». Этот говорит «звезды» вместо «звёзды», тот «со всёй прямотой» вместо «со всей прямотой»... А «совремённость», «совремённый», «совремённик»? Это, к сожалению, весьма распространённое коверканье нашей речи. Сюда же можно отнести ещё слово «склеп», которое у многих превратилось в просторечное «склёп»... Недавно я услыхал по радио фразу из художественной передачи: «Его лицо сёк холодный дождь...» Услыхал и подумал: а почему «сёк», а не «сек»? Ведь в «Горе от ума» Грибоедова мы читаем слова Чацкого: «Я тотчас с Вами бы сношения пресек И перед тем, как навсегда расстаться, Не стал бы очень добиваться, Кто этот вам любезный человек...» Это и понятно. Глагол «сечь» в старой транскрипции писался через «ять», и звук «ё» здесь произноситься не мог. (Слова, писавшиеся через «ять», но произносившиеся со звуком «ё», были точно известны как исключения: «гнёзда», «звёзды» и т. д. Не будем утруждать запоминанием их наших молодых современников, как они утруждали нас в самые первые годы нашего изучения грамоты...) Но, может быть, для некоторых моя ссылка на Грибоедова не убедительна: «Мало ли, как произносили слово «сек» полтораста лет назад!...» Приведём пример из литературы нашего времени. Вот отрывок из поэмы «За далью даль» А. Т. Твардовского: «От Ангары и всей Сибири, Чей на земле в расцвете век, От этой дали, этой шири, Что я недаром пересек...» (Глава «К концу дороги») ...Итак, я призываю к введению буквы «ё». Стиль и пунктуация оригинала сохранены – прим. ред.
================================================================================================
http://www.mr7.ru/articles/16402/ 6 августа 2009 14:54 Анастасия Бычкова Министр образования и науки России Андрей Фурсенко напомнил на днях гражданам страны о том, что употребление буквы «Ё» обязательно. Как пишет NEWSru.com, министр, в частности, заявил: «У нас есть русский язык, и букву «ё» из него никто не убирал - ни из устного, ни из письменного. Абсолютно ясно, что буква «ё» должна оставаться в русском языке». По словам министра, пренебрежение к «ё», строго говоря, противоречит существующему законодательству и правилам. Между тем, ситуация с «ё» не совсем однозначна. Параграф 4 действующих «Правил русской орфографии и пунктуации» образца 1956 года, опубликованных на справочно-информационном портале «Грамота.ру», ограничивает круг случаев, в которых выборочно употребляется буква «ё». Согласно разъяснению, данному справочной службой, употребление буквы «ё» является факультативным. Последовательно «ё» употребляют только в книгах для детей и для иностранцев, изучающих русский язык. С другой стороны, Межведомственная комиссия по русскому языку, которую возглавляет Фурсенко, еще весной 2007 года объявила, что буква «ё» обязательна ко всеобщему употреблению. В федеральные органы государственной власти и в субъекты Федерации комиссия Фурсенко разослала Вернуться назад
|