ОКО ПЛАНЕТЫ > Общество > Старые названия русских букв (XIX век)

Старые названия русских букв (XIX век)


13-06-2013, 15:58. Разместил: VP

Аз, буки, веди... Эти названия букв русского алфавита широко использовались вплоть до середины XIX века. Однако, они подвергались критике за излишнюю сложность для изучения малолетними учениками, а также несоответствие названия буквы её произношению (например, икъ и ять):

...по елику оныя не только по большей части продолжительны для начинающих малолтныхъ учениковъ, но нкоторыя изъ нихъ и голоса своего собою не выражаютъ, какъ икъ и ять; а еры показываютъ голосъ свой не въ надлежащемъ и въ неспособномъ мст, то есть, на самомъ конц своего имени...
(Разговор об ортографии господина Тредиаковского 1748 г.)

Попытки реформирования алфавита начались в XVIII в., и уже к середине XIX в. большая часть букв обрела современные названия.

 

Таблица символов

СимволНазвание
а Азъ
б Буки
в Вди
г Глаголь
д Добро
е Есть
ж Живете
з Земля
і і
и Иже
к Како
л Люди
м Мыслете
н Нашъ
о Онъ
п Покой
р Рцы
с Слово
т Твердо
у у
ф Фертъ
х Хръ
ц Цы
ч Червь
ш Ша
щ Ща
ъ Еръ
ы Еры
ь Ерь
  Ять
э э
ю ю
я я
  ита
  ижица

 

 

Старые и новые названия букв

В XVIII в. пытаются ввести упрощённые наименования букв, чтобы облегчить изучение алфавита начинающим ученикам.

Российская грамматика Барсова (1771 г.) включала прежние и новые, «введённые», имена: «…с самаго начала представляется уже немалое неудобство въ прежнихъ именахъ буквъ, по елику оныя не только по большей части продолжительны для начинающих малолтныхъ учениковъ, но нкоторыя изъ нихъ и голоса своего собою не выражаютъ, какъ икъ и ять; а еры показываютъ голосъ свой не въ надлежащемъ и въ неспособномъ мст, то есть, на самомъ конц своего имени: но къ отвращенію сихъ затрудненій служатъ вышепоказанныя нововведенныя имена, къ чему и прежде сего дланы были разныя покушенія…» (Тредиаковский В.К. «Разговор об Ортографии» (1748 г.); университетская гражданская и Церковная Азбука с короткими примечаниями о русском правописании 1768 г.).

«Письмовник» Курганова Н.Г. (СПб, 1793) содержит сведения, что по указанию Екатерины II при основании народных училищ в «Российском букваре», изданном в 1788г. с целью «легчайшего изречения» рекомендуются следующие имена букв: а, бе, ве, ге, де, е, же, зе, и, и, ка, эль, эм, эн, о, пе, ер, эс, те, у, эф, ха, це, че, ша, ща, эр, ы, ерь, е, ю, я, фе (причем, буквы эр и ер именно так называются в тексте (в источнике перепутаны).

По тексту Письмовника ясно, что имена букв, с окончанием на е произносили мягко, так как о знаке, установленном вместо избегаемого э говорится особо, что его произносят как латинское или немецкое e, означает русское е (напр., зе, де, те…) звучит как е русское, мягко.

Для 1-й половины XIX в., в истории русской грамматики именуемой эпохой Греча, характерно применение ещё старых названий.
Но в «Российской грамматике» Н.И. Греча (1819 г.) как и в самом «Письмовнике», а также в соответствии с традицией буквам даны классические имена (аз, буки…).

Со 2й половины XIX в. начинается распространение новых названий букв.

В 1860 г. словарь Филиппа Рейфа дает 2 варианта наименований букв — coвpeмeнный (а, бе, ве…) и cтapинный (аз, буки, веди…).
С 1860х годов усилиями барона Корфа распространяется в России метод звукового обучения грамоте (его работа «Руководство к изучению русской грамматики» вышла в 1862 г.). (Хотя новые имена букв прямо не связаны со звуковым методом, это всего лишь упрощённые наименования). В своем словаре в 1880х годах Далем приводятся имена а, бе, ве…, а уже как о буквах старинных он упоминает об аз, буки, веди….

И лишь Русское правописание 1894 года академика Грота говорит «по примеру других европейских азбук» лишь о современных наименованиях (а, бе, ве, ге; эль, эмъ, энъ, эръ).

Современные имена взяли у букв алфавитов европейских (латинского, немецкого, французского): а, бэ, цэ, дэ, э, эф, гэ, ха, и, (йот), ка, эль, эм, эн, о, пэ, (ку), эр, эс, тэ, у, вэ, (дубль-вэ, икс, игрек), зэ(д). Букве ч дали название че, а все буквы следующие остались с прежними именами: ша, ща, ер, еры, ерь, ять, э, ю, я, фита, ижица.

 

http://www.textologia.ru/russkiy/alfavit-istoria/istoria-bukv/starie-i-novie-nazvaniya-bukv/326/?q=463&n=326

 

Кириллица.Азбучная матрица алфавита славянской азбуки.
Версия прочтения.

Краткие сведения из истории создания славянской азбуки Кириллицы.

Азбука. Русская переделка греческого alfabetos, составленного из названий двух первых букв греческого алфавита – альфа и бета – в славянском варианте аз и буки. Принято считать, что названия славянским буквам придумал создатель славянской азбуки Кирилл в IX веке. Ему хотелось, чтобы само название буквы было не бессмысленным комплексом звуков, а обладало значением. Первую букву он назвал аzъ - по-древнеболгарски «я» (поэтому не верьте, что я – последняя буква в алфавите!), вторую – просто «буква» (именно так выглядело это слово в древности – боукы ), третью –веде (от древнего славянского глагола ведети – «знать»). Если перевести на современный русский язык название первых трёх букв этой азбуки, получится «Я букву узнал» ( кстати, попробуйте всю русскую азбуку прочесть как текст – вы увидите, как это интересно). Славянская азбука (кириллица) разрабатывалась коллективом учёных-миссионеров под руководством братьев Кирилла и Мефодия, когда принятие христианства славянскими народами потребовало создание церковных текстов на их родном языке. Азбука быстро распространилась в славянских странах, а в Х веке проникла из Болгарии на Русь.

Состав и структура русской редакции кириллицы.

Первоначальный состав старославянской кириллической азбуки нам не известен. Дошедшая до нас «классическая» Кириллица состоит из 43 букв. Полагают, что ы, оу и йотированные были добавлены в эту азбуку позднее.Большинство букв имеют смысловое и числовое значения .

Структура алфавита значения букв алфавита кириллицы.

Русская редакция славянской азбуки Кириллицы


Первое, что обращает на себя внимание, это то, что названия букв этой азбуки представляют практически все основные части речи: существительные (Добро, Земля, Люди, Слово), местоимения (Аз, ОН, Наш), глаголы разных форм (Веди,Есть, Рцы, Мыслете,Ять), наречия (Зело, Твердо) и различного вида союзные частицы. Однако в силу временных грамматических трансформаций русского языка, связанных прежде всего со способами словообразования, мы не можем в то же время с уверенностью отнести то или иное название буквы к какой-то определённой части речи. Например, название буквы Т можно трактовать , как наречие – Твёрдо – и как прилагательное – Твёрдый , а также Покой – Покойный, Глаголь – Гласящий и т.д. Но несмотря на это, даже беглый взгляд на Кириллицу наводит на мысль, что совокупность согласованных между собой слов-названий букв(символов) этой русифицированной старославянской азбуки содержит какую-то развёрнутую законченную мысль.

Из многочисленных вариантов расшифровки закодированного текста рассмотрим самую претенциозную версию,приведенную в книге А.Кеслера "Азбука и русско-европейский словарь". По мнению автора этой версии ,азбука Кириллица является не чем иным, как зашифрованным посланием Высшего Разума землянам.

Некоторые версии прочтения азбучной матрицы кириллицы.


Азбучная матрица славянской азбуки кириллицы

При внимательном сравнении текстов с самой азбукой выясняется, что не учитывается роль «лишних тёмных» букв, добавленных в Кириллицу из греческого алфавита и игнорируются числовые значения букв по всей азбуке. Но эти два обстоятельства являются тем объективным ключом, с помощью которого можно приблизиться к сакральной тайне зашифрованного текста, заложенного авторами русской версии старославянской азбуки Кириллицы. Кроме того перевод азбучного текста после буквы Т неубедителен ,так как в последовательнсти букв – Оук Ферт Херъ Цы Червь, смысл вообще-то теряется, т.к. утеряна древняя основа, а следовательно, и образы этих букв.

Авторские прочтения русской редакции азбучной матрицы алфавита славянской азбуки
кириллицы.

Работая над символическими образами Владимира Высоцкого и поэта-мистика серебряного века Андрея Белого с использованием значений буквенных символов Кириллицы, я уловил удивительные свойства этой старославянской азбуки по символической смысловой интерпретации не только слов, но даже и текстов.

Я пришел к мысли, что и в самой азбуке по замыслу её создателей заложен какой-то глубинный сакральный подтекст, закодированный через названия и чередования её букв. Ведь Кириллица была изобретена специально для переложения Священного Писания на язык славян, а первые переведённые молитвы начинались словами, давшими название буквам Кириллицы(азбучные молитвы). Русская редакция славянской азбуки Кириллицы Образовав из последовательности прямых названий и переносных значений первых двадцати ключевых букв азбуки предложение, получим расшифровку моей первой версии кодированного смысла, заложенного изначально, уже в саму азбучную матрицу:

«Единый Бог, ведая глаголом добра, есть жизни радетель земной
и, как люди мыслите наши, Он покой сберегает словом твёрдым»
.

Подробный ход умозаключений по данной версии прочтения зашифрованного текста в Кириллице изложен в моей книге «На рубеже чела веков», посвящённой разгадке тайны псевдонима Бориса Бугаева – «Андрей Белый». Однако как было показано выше, без учёта смысловых и нумерологических особенностей целого ряда букв Кириллицы эта версия является лишь эклектической подгонкой под желаемый ответ.

Фрагмент таблицы-глоссария авторской версии трактования смысловых значений «тёмных» букв Кириллицы по их названиям и числовому значению из книги "Спасет ли мир красота?"

Таблица значений букв азбуки кириллицы

Новая версия прочтения или приближение к истине.

Новая версия прочтения азбучной матрицы старославянской азбуки кириллицы

Текст послания старославянской азбуки кириллицы

Текст послания старославянской азбуки кириллицы

 


Сведения о славянской азбуке кириллице

 

http://благих.рф/cyrillic.html


Вернуться назад