ОКО ПЛАНЕТЫ > Общество > Старые названия русских букв (XIX век)
Старые названия русских букв (XIX век)13-06-2013, 15:58. Разместил: VP |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Аз, буки, веди... Эти названия букв русского алфавита широко использовались вплоть до середины XIX века. Однако, они подвергались критике за излишнюю сложность для изучения малолетними учениками, а также несоответствие названия буквы её произношению (например, икъ и ять): ...по елику оныя не только по большей части продолжительны для начинающих малолтныхъ учениковъ, но нкоторыя изъ нихъ и голоса своего собою не выражаютъ, какъ икъ и ять; а еры показываютъ голосъ свой не въ надлежащемъ и въ неспособномъ мст, то есть, на самомъ конц своего имени... Попытки реформирования алфавита начались в XVIII в., и уже к середине XIX в. большая часть букв обрела современные названия.
Таблица символов
Старые и новые названия буквВ XVIII в. пытаются ввести упрощённые наименования букв, чтобы облегчить изучение алфавита начинающим ученикам. Российская грамматика Барсова (1771 г.) включала прежние и новые, «введённые», имена: «…с самаго начала представляется уже немалое неудобство въ прежнихъ именахъ буквъ, по елику оныя не только по большей части продолжительны для начинающих малолтныхъ учениковъ, но нкоторыя изъ нихъ и голоса своего собою не выражаютъ, какъ икъ и ять; а еры показываютъ голосъ свой не въ надлежащемъ и въ неспособномъ мст, то есть, на самомъ конц своего имени: но къ отвращенію сихъ затрудненій служатъ вышепоказанныя нововведенныя имена, къ чему и прежде сего дланы были разныя покушенія…» (Тредиаковский В.К. «Разговор об Ортографии» (1748 г.); университетская гражданская и Церковная Азбука с короткими примечаниями о русском правописании 1768 г.). «Письмовник» Курганова Н.Г. (СПб, 1793) содержит сведения, что по указанию Екатерины II при основании народных училищ в «Российском букваре», изданном в 1788г. с целью «легчайшего изречения» рекомендуются следующие имена букв: а, бе, ве, ге, де, е, же, зе, и, и, ка, эль, эм, эн, о, пе, ер, эс, те, у, эф, ха, це, че, ша, ща, эр, ы, ерь, е, ю, я, фе (причем, буквы эр и ер именно так называются в тексте (в источнике перепутаны). По тексту Письмовника ясно, что имена букв, с окончанием на е произносили мягко, так как о знаке, установленном вместо избегаемого э говорится особо, что его произносят как латинское или немецкое e, означает русское е (напр., зе, де, те…) звучит как е русское, мягко. Для 1-й половины XIX в., в истории русской грамматики именуемой эпохой Греча, характерно применение ещё старых названий. Со 2й половины XIX в. начинается распространение новых названий букв. В 1860 г. словарь Филиппа Рейфа дает 2 варианта наименований букв — coвpeмeнный (а, бе, ве…) и cтapинный (аз, буки, веди…). И лишь Русское правописание 1894 года академика Грота говорит «по примеру других европейских азбук» лишь о современных наименованиях (а, бе, ве, ге; эль, эмъ, энъ, эръ). Современные имена взяли у букв алфавитов европейских (латинского, немецкого, французского): а, бэ, цэ, дэ, э, эф, гэ, ха, и, (йот), ка, эль, эм, эн, о, пэ, (ку), эр, эс, тэ, у, вэ, (дубль-вэ, икс, игрек), зэ(д). Букве ч дали название че, а все буквы следующие остались с прежними именами: ша, ща, ер, еры, ерь, ять, э, ю, я, фита, ижица.
http://www.textologia.ru/russkiy/alfavit-istoria/istoria-bukv/starie-i-novie-nazvaniya-bukv/326/?q=463&n=326
Кириллица.Азбучная матрица алфавита славянской азбуки. Краткие сведения из истории создания славянской азбуки Кириллицы.Азбука. Русская переделка греческого alfabetos, составленного из названий двух первых букв греческого алфавита – альфа и бета – в славянском варианте аз и буки. Принято считать, что названия славянским буквам придумал создатель славянской азбуки Кирилл в IX веке. Ему хотелось, чтобы само название буквы было не бессмысленным комплексом звуков, а обладало значением. Первую букву он назвал аzъ - по-древнеболгарски «я» (поэтому не верьте, что я – последняя буква в алфавите!), вторую – просто «буква» (именно так выглядело это слово в древности – боукы ), третью –веде (от древнего славянского глагола ведети – «знать»). Если перевести на современный русский язык название первых трёх букв этой азбуки, получится «Я букву узнал» ( кстати, попробуйте всю русскую азбуку прочесть как текст – вы увидите, как это интересно). Славянская азбука (кириллица) разрабатывалась коллективом учёных-миссионеров под руководством братьев Кирилла и Мефодия, когда принятие христианства славянскими народами потребовало создание церковных текстов на их родном языке. Азбука быстро распространилась в славянских странах, а в Х веке проникла из Болгарии на Русь. Состав и структура русской редакции кириллицы.Первоначальный состав старославянской кириллической азбуки нам не известен. Дошедшая до нас «классическая» Кириллица состоит из 43 букв. Полагают, что ы, оу и йотированные были добавлены в эту азбуку позднее.Большинство букв имеют смысловое и числовое значения . Русская редакция славянской азбуки Кириллицы Первое, что обращает на себя внимание, это то, что названия букв этой азбуки представляют практически все основные части речи: существительные (Добро, Земля, Люди, Слово), местоимения (Аз, ОН, Наш), глаголы разных форм (Веди,Есть, Рцы, Мыслете,Ять), наречия (Зело, Твердо) и различного вида союзные частицы. Однако в силу временных грамматических трансформаций русского языка, связанных прежде всего со способами словообразования, мы не можем в то же время с уверенностью отнести то или иное название буквы к какой-то определённой части речи. Например, название буквы Т можно трактовать , как наречие – Твёрдо – и как прилагательное – Твёрдый , а также Покой – Покойный, Глаголь – Гласящий и т.д. Но несмотря на это, даже беглый взгляд на Кириллицу наводит на мысль, что совокупность согласованных между собой слов-названий букв(символов) этой русифицированной старославянской азбуки содержит какую-то развёрнутую законченную мысль. Из многочисленных вариантов расшифровки закодированного текста рассмотрим самую претенциозную версию,приведенную в книге А.Кеслера "Азбука и русско-европейский словарь". По мнению автора этой версии ,азбука Кириллица является не чем иным, как зашифрованным посланием Высшего Разума землянам. Некоторые версии прочтения азбучной матрицы кириллицы. При внимательном сравнении текстов с самой азбукой выясняется, что не учитывается роль «лишних тёмных» букв, добавленных в Кириллицу из греческого алфавита и игнорируются числовые значения букв по всей азбуке. Но эти два обстоятельства являются тем объективным ключом, с помощью которого можно приблизиться к сакральной тайне зашифрованного текста, заложенного авторами русской версии старославянской азбуки Кириллицы. Кроме того перевод азбучного текста после буквы Т неубедителен ,так как в последовательнсти букв – Оук Ферт Херъ Цы Червь, смысл вообще-то теряется, т.к. утеряна древняя основа, а следовательно, и образы этих букв. Авторские прочтения русской редакции азбучной матрицы алфавита славянской азбуки Работая над символическими образами Владимира Высоцкого и поэта-мистика серебряного века Андрея Белого с использованием значений буквенных символов Кириллицы, я уловил удивительные свойства этой старославянской азбуки по символической смысловой интерпретации не только слов, но даже и текстов. Я пришел к мысли, что и в самой азбуке по замыслу её создателей заложен какой-то глубинный сакральный подтекст, закодированный через названия и чередования её букв. Ведь Кириллица была изобретена специально для переложения Священного Писания на язык славян, а первые переведённые молитвы начинались словами, давшими название буквам Кириллицы(азбучные молитвы). Русская редакция славянской азбуки Кириллицы Образовав из последовательности прямых названий и переносных значений первых двадцати ключевых букв азбуки предложение, получим расшифровку моей первой версии кодированного смысла, заложенного изначально, уже в саму азбучную матрицу: «Единый Бог, ведая глаголом добра, есть жизни радетель земной Подробный ход умозаключений по данной версии прочтения зашифрованного текста в Кириллице изложен в моей книге «На рубеже чела веков», посвящённой разгадке тайны псевдонима Бориса Бугаева – «Андрей Белый». Однако как было показано выше, без учёта смысловых и нумерологических особенностей целого ряда букв Кириллицы эта версия является лишь эклектической подгонкой под желаемый ответ. Фрагмент таблицы-глоссария авторской версии трактования смысловых значений «тёмных» букв Кириллицы по их названиям и числовому значению из книги "Спасет ли мир красота?" Новая версия прочтения или приближение к истине. Текст послания старославянской азбуки кириллицы
Сведения о славянской азбуке кириллице
http://благих.рф/cyrillic.html Вернуться назад |