Согласно Книге Бытия, после потопа Хам - сын Ноя - "увидел наготу отца своего". Когда Ной узнал об этом, он проклял Хама, сына Хама, Ханаана, и всех их потомков: "проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих" (Бытие 9:22-25). Исторически сложилось, что это проклятие стала поводом для оправдания рабства, потому что африканцы считались потомки Хама. Евреи также увидели в этом основную причину изгнания хананеев со своих земель. Но теперь, с помощью новых технологий трое экспертов по древнееврейскому языку смогли по-иному прочесть пассаж из фрагмента одного из свитков Мертвого моря. Профессор Элиша Кимрон работал над заключительной частью второго тома нового издания трудов ивритских свитков Мертвого моря, когда конкретный фрагмент свитка был размещен на совместном веб-сайте Google и Израильского департамента древностей - на сайте цифровой библиотеки Свитков Мертвого моря Леона Леви. На сайте фото свитков представлены с очень высоким разрешением. Их делают с использованием специальной камеры, которая не только фиксирует состояние каждого свитка, помогая их сохранить, но и проливает свет на прежде выцветшие, затертые или скрытые буквы. Фрагмент, найденный в Кумране , в пещере №4, по своему размеру совершенно ничтожен - 7 на 10 сантиметров - и очень плохо сохранился. Тем не менее, одного взгляда на новую фотографию на сайте было достаточно для Кимрона, чтобы отложить публикацию объемного тома и попытаться расшифровать текст. Кимрон отправил эту фотографию Ханану Ариэлю и Алексею Юдицкому – двум своим помощникам на проекте по составлению Исторического словаря иврита в помощь Академии языка иврит. "Он сказал, что хочет, чтобы каждый из нас прочел этот фрагмент самостоятельно. Мы так и поступили, затем провели консультацию и договорились о формулировке. Тем не менее мы сразу поняли, что там было написано", - сказал Ариэль. Трое ученых обнаружили, что слово "Эль" (Бог) написано в 10 строках несколько иным шрифтом, чем обычно было принято в древних писаниях. Имена Ной, Иафет и "палатка Сима" (одного из братьев Хама) четко указывали - этот текст касается 9 главы книги Бытия. Слово "Эль" оказалось близко к фразе "палатка Сима", и может указывать на то, что намерением автора было написать "Ха-Шем" как синоним слова Бога. Сравнивая этот текст с другим из свитков Мертвого моря, ученые пришли к выводу, что интерпретация текста должна быть иной. Ученые считают, что слово "палатка" можно интерпретировать как "земля", а сам текст может означать, что Всевышний (Бог) живет в "земле Сима". Таким образом, Ханнан вторгся не в свои земли, и именно это стало причиной изгнания его потомков, а совсем не из-за греха его отца Хама. Эта интерпретация известно также из апокрифической "Книги Юбилеев", которые сохранилась в эфиопском сакральном языке Гез и по-гречески. Там также утверждается, что грех Ханаана заключался в захвате земли, которую Ной намеревался разделить совсем по-другому, поступая так, он игнорировал предупреждения братьев не делать этого. "Тот, кто писал этот текст знал, что это перевод из Книги Юбилеев", - сказал Ариэль. Вывод такой: эта альтернатива традиционной библейской версии была распространена в Иудейской пустыне во времена Второго Храма, а затем исчезла. За историей о Ное и его сыновьях следует описание посещения Авраама тремя посланниками, которые говорят ему, что Содом и Гоморра должны быть уничтожены. Все попытки связать эти пассажи в одну непрерывную историю провалились. Ведущие ученые пришли к заключению, что речь идет о первоначальном собрании интерпретаций историй Бытия. Юдицкий идет еще дальше, предполагая, что "все эти сегменты говорят о тех местах, где плохие парни проиграли. В свое время люди Иудейской пустыни считались победителями своих врагов, фарисеев и саддукеев, которые, как они считали, искажают истинную Тору. Этот текст, возможно, был призван доказать, что плохие парни знавали и лучше времена, но в конце концов, они были наказаны".
|