ОКО ПЛАНЕТЫ > Аналитика мировых событий > Как победить Россию (инструкция русофобикам). Часть 3.
Как победить Россию (инструкция русофобикам). Часть 3.24-11-2020, 08:19. Разместил: Александр Дубровский |
Часть 1. Посвящена причинам устойчивости многонациональных стран.
Часть 2. О главных факторах формирования ментальности народа.
«Не материнским молоком, Не разумом, не слухом, Я вызван русским языком Для встречи с Божьим духом.
Чтоб, выйдя из любых горнил И не сгорев от жажды, Я с Ним по-русски говорил, Он захотел однажды» (Фазиль Искандер, наполовину абхазец, наполовину иранец)
3. Русский язык и русская ментальность
«Любая война против России закончится парадом казаков по улицам Парижа». И не только, кстати, Парижа, а ещё Берлина, Вены, Варшавы, Лондона, Вашингтона и т. д.
Уже и не помню, откуда взялся афоризм, не мог же, в конце концов, сам придумать! Тем не менее, Яндекс неизменно ведёт в мой блог, что, в принципе, хорошо, хотя и некорректно: есть стойкое ощущение, что автор, всё-таки, существует и это определённо не я.
Ладно, оставлю возможность поиска авторства читателям, перейду к сути, причём сразу:
Русская ментальность есть родовое русское стремление к спасению мира, жёстко детерминированное русским языком.
Так было всегда, так есть и так будет, до тех пор, пока жив русский язык и пока на нём говорят и думают сотни миллионов русских.
Однако оставим патетику и обратимся к причинно-следственной связи, о которой я пишу без устали.
Так вот, ключевое слово в выделенном тексте — «родовое».
Раскроем семантику (смысл) данного слова, корнем которого является «род».
Часто встречаю утверждение, что в пантеоне русских языческих богов самым главным был бог Род. Это так, но никто не объясняет, почему?
Объясняю: «род» — это самое уникальное слово-корень, не имеющее аналогов ни в одном языке во всём белом свете, ни в ныне живущих и употребляемых языках, ни в тех, которые по разным причинам вышли из употребления, ни в искусственных. Причина в том, что в одно только русское слово «род» вмещается весь мир, окружающий человека, мир внешний и мир внутренний, мир живой и неживой, мир близкий и далёкий.
Чтобы было проще понять сказанное, приведу некоторые слова из их большого количества с корнем «род»:
Род, роды, роддом, плодородие, родители, родные, родственники, родословная, народ, род человеческий, женский род, мужской род, урод, порода, природа, родник, родина малая, Родина...
И это только часть огромного куста однокоренных слов, а с учётом правил лингвистики, когда может происходить замена однотипных согласных (рождение, рожать, роженица, урожай и т. д.) и свободная замена гласных (радеть, радость...), а также с учётом правил склонения и с применением других частей речи с тем же корнем, таких слов в русском языке много сотен, гарантированно охватывающих весь окружающий мир, неизменно отзывающийся в глубинах русской души.
В своё время, когда меня посетила догадка о колоссальном значении слова-корня «род», его уникальность не сразу стала очевидной, а лишь после того, как пришлось перелопатить почти сотню самых разных языков (в том числе древнерусский, старославянский, церковнославянский и, естественно, другие славянские) и свести их в большую таблицу. Поскольку материал получился весьма объёмный, таблицу не публикую, а перенаправляю по ссылке.
Что из этого следует? Очень просто: русская ментальность, впитываемая с молоком матери (а именно: с усвоения русского языка), воспринимает всех людей в качестве близких и дальних родственников, а любая территория — это часть живой и неживой природы, также, как и люди, требующая своей защиты, невзирая на угрозу для своей собственной жизни. Для меня это факт, уже не требующий дополнительных разъяснений, зато многое объясняющий. В частности, именно поэтому «любая война против России закончится парадом казаков по улицам Парижа» — вовсе не красноречивая фраза, а аксиома, подтверждённая историей и закономерными победами.
Всё сказанное вовсе не означает, что русский язык лучше других, а лишь говорит нам о его отличительных врождённых свойствах, проверенных всей тысячелетней историей России.
Однако «род», будучи, на мой взгляд, ключевым словом, придающим языку родовой характер (определение, данное малоизвестным советским лингвистом Львом Якубинским в начале 20 века) — это лишь одно из уникальных свойств, которых, на самом деле, не счесть и которые также напрямую влияют на формирование ментальности.
Приведу несколько примеров.
Как язык может влиять на отношение к таким явлениям, как убийство и смерть?
Попробуем разобраться, для чего подберём к этим словам максимальное количество синонимов с такой же негативной семантикой:
Слово «убийство» имеет в русском языке целый ряд синонимов. Из них мы, безусловно, исключаем специальные сленговые слова (ликвидация, зачистка и пр.), явные иностранные (гекатомба), а также жаргонизмы преступного мира, коими богаты любые языки, и убираем также те слова, в которых само изначальное слово присутствует в качестве основы, например, братоубийство, бойня, убиение, душегубство и т.д. Оставляем лишь ключевые слова с иной корневой основой:
- резня, - кровопролитие (кровопускание), - истребление, - уничтожение, - жертвоприношение, Итого: включая «убийство» - 5 слов.
Аналогичный подход к слову «смерть» даёт следующий синонимический ряд:
- гибель, - кончина, - преставление, - упокоение. Итого: 4 слова, из которых два последних (преставление и, в особенности, упокоение) исключаем, так как они несут нейтрально-позитивную семантику. Остаётся 2 слова.
Таким образом, в русском языке присутствуют всего (даже если что-то пропущено) не более десятка слов, имеющих отношение к наиболее негативным явлениям человеческой жизни.
Обратимся теперь к самому распространённому в мире языку.
Постановка задачи: выявить не однокоренные английские слова, прямо или косвенно относящиеся к насильственной смерти, и сделать это, с одной стороны, максимально корректно, с другой стороны, по возможности постараться ничего не упустить. Именно постараться, учитывая «никакое» знание английского. Делать это я буду, используя как печатный «Русско-английский словарь», содержащий 160 тысяч слов и словосочетаний, под редакцией и руководством проф. А.И.Сирницкого и О.С.Ахмановой, 1997 г., а также используя электронный онлайн-переводчик.
Результат следующий:
Убивать, убить.
Kill; put to death; murder (предумышленное уб.); assassinate (уб. при помощи наёмных убийц); slay (массовое уб.); waste time (убивать время); destroy every hope of success (Убить надежды на успех); terrible heat (убийственная жара); manslaughter (убийство); Homicide (убийство) crucify (уб. с особой жестокостью) manslaughter (человекоубийство) thug (инд. – головорез, анг. – убийца) – исключаю, как иностранное, хотя и часто употребляемое. slaughter (убойный скот); destructive power – (убойная сила - воен.) - исключаю, так как, возможно, это специальный термин. Итого: 11 слов – это минимум, с учётом достаточно поверхностного анализа.
Смерть:
death; decease; extermination camp (лагерь смерти); be dying (умирать); mortally (смертельно); deadly (смертоносный); internrcine battle (смертельный бой); condemned man (смертник - осужденный на смерть); capital punichment (смертная казнь); lethal weapon (смертельное оружие). Итого: 10 слов.
Таким образом, английский язык содержит более 20-ти слов, связанных с понятиями «убийство» и «смерть» и, ещё раз подчеркну, не связанных между собой корневой основой.
Замечу, что вышеприведённый перечень вообще не содержит синонимического ряда, так как движение в этом направлении многократно увеличивает объём текста без изменения полученного результата. Например, русское слово «резня» имеет в английском языке целый ряд не однокоренных аналогов, не упомянутых в предыдущем перечне:
massacre carnage butchery bloodbath holocaust
И так же обстоит дело с другими словами, что читатель может легко проверить. Поэтому, мне представляется: для первичного и корректного сравнительного анализа достаточно ограничиться двумя русскими словами: «убийство» и «смерть», а также их английскими аналогами без всякого разветвления на синонимические ряды. Тем более, что такие синонимы «смерти», как «преставление» и «упокоение» вообще не имеют аналогов в английском языке.
В результате, по самым скромным оценкам, на два русских предельно негативных слова, связанных с убийством и смертью, приходится более двадцати английских, то есть, английских слов больше на целый порядок.
Вывод.
Говорят, что у некоторых северных народов в языке присутствуют несколько десятков различных слов, обозначающих снег и его состояние. Понять эти народы можно, так как основной и самый продолжительный сезон в их жизни — зима. Также надо понимать, что для выживания в суровых климатических условиях, северным народам жизненно необходимо быть в полном согласии с окружающей действительностью, понимать снег, его состояния и использовать в своих интересах, например, в качестве природного холодильника для хранения продуктов питания. Именно поэтому многие народы различают многочисленные нюансы того или иного окружающего явления, создавая для них совершенно различные названия, не имеющие общих корней.
Исходя из сказанного, предлагаю читателю самому сделать вывод о том, с какой окружающей действительностью английский язык предлагает жить его носителям в полном согласии, и ответить на вопрос: связаны ли между собой два глобальных явления:
- главным языком международного общения является английский. - за последние сто лет мир погрузился в глобальный хаос, характеризуемый бесчисленными и всё более жестокими войнами и конфликтами.
Мой вывод, и он же ответ, звучит примерно так: человек, думающий на английском языке, является, по сути, миной замедленного действия. А по-простому: латентным убийцей.
Одновременно, чем больше людей в мире будут говорить и, главное, думать по-русски, тем более мирной будет наша планета.
В общем, как и следовало ожидать, долгие размышления о русском языке неизбежно завели меня в область метафизики, так как больше никак невозможно развернуть всю непостижимую глубину взаимосвязей, присущих нашему великому и могучему. Какой ещё случайностью можно объяснить наличие только в русском языке одного слова, описывающего всю цепочку от внутреннего мира человека, до всей внешней вселенной (природа)? Ведь именно «род» формирует русскую ментальность и механизм этот выглядит, с одной стороны, просто: человек с младенчества учится воспринимать весь окружающий мир в качестве своего самого близкого друга, с другой стороны, сложно, так как всё происходит на бессознательном уровне, незаметно ускользающем от рационального осознания в нашем рациональном мире. Именно поэтому «род» является ключом к раскрытию феномена особой русской имперской ментальности, во все времена вызывающей неприятие у остального мира, по крайней мере, у мира западного.
Кстати, в предыдущем предложении я специально выделил слово «ключ», на которое хочу обратить особое внимание. Дело в том, что «ключ» в любом учебнике русского языка приводится в качестве одного из самых наглядных примеров омонимов, что не соответствует действительности. Ведь родник (кстати, с корнем «род») есть не что иное, как синоним (а отнюдь не омоним) «ключа к двери», за которой находится чистая энергия Земли, насыщающая родниковую воду. И совершенно не случайно впоследствии, при использовании технологии бурения, в русском языке стал использоваться термин «скважина» в качестве аналогии с «замочной скважиной». Или в данном случае скважина тоже должна войти в учебники в качестве омонима? Может быть, сказанное для кого-то имеет нулевое значение, но лично меня, совсем не отличающегося особой впечатлительностью, это потрясает: законы словобразования в русском языке продолжают работать, извлекая из любого явления самую его глубинную суть, а не ограничиваясь простым заимствованием.
Как ещё объяснить, что относительно свежее понятие «страхование» русский язык наделяет единственно верным смыслом, базирующимся на страхе какой-либо потери? То есть, по сути страхование — это явление, эксплуатирующее негативные ожидания человека, на чём и построены многомиллиардные бизнесы. А чтобы весь остальной англоговорящий мир ничего не заподозрил, английский язык наделил этот термин позитивным смыслом: гарантией и уверенностью.
А может быть это всё действительно случайно? Ведь лингвистика нам говорит, что, например, омонимы — это слова с разным значением, случайно совпавшие по форме, причём часто в качестве доказательства принимается довольно странный аргумент: так считает большинство, а несогласным иногда предлагается вместо омонимов пользоваться термином полисемия. Хотя, в случае с «ключом», даже таких обтекаемым предложений не встречается – омонимы и точка!, что говорит о том, что «семантика» (глубинный смысл) русского слова, во все времена имеющая наиважнейшее значение для его носителей, сознательно отодвигается в сторону, замещаясь рациональными интерпретациями, фрагментирующими единую взаимосвязь языка, а через язык — взаимосвязь всех явлений в мире.
Или вот ещё пример: какие бы авторитетные имена, стоящие в титулах «словарей иностранных слов», не убеждали меня, что слово «молекула» имеет латинское происхождение, я никогда с этим не соглашусь. В русском языке сотни слов имеют в своём составе корень мол (мал, мел...), в то время как во всех европейских языках таких слов считанные единицы (включая литовский, считающийся якобы более древним, чем русский). То же самое относится, например, к слову «идея» и некоторым его производным (идеал, идеализм...), почему-то считающимся греческим, тогда как только русский язык имеет самое большое количество однокоренных слов, берущих своё начало от древнеславянских: веды, ведать, вид, видение и т. д.
А далее, закон лингвистики, который, кстати, никто в мире не оспаривает: язык, в котором самое большое количество слов с таким-то корнем, является однозначно языком прародителем этого корня и, соответственно, явления или понятия, им обозначаемое.
Дело ведь не в проникновении и закреплении иностранных слов, на что упирают радетели чистоты русского языка, не понимающие причинно-следственных связей. Хотя и они частично правы, но только в случае наличия в нашем языке своих собственных смысловых аналогов. Проблема, на самом деле, совсем в другом: на всех уровнях (от школы до науки) нет понимания основ языка на уровне его семантической архитектуры, зато есть отрицание метафизической ценности путём банального умолчания. И не важно, происходит это сознательно, неосознанно или бессознательно. Важен конечный результат, предсказать который не составляет большого труда, особенно с учётом того, что процесс зашёл уже достаточно далеко. Посудите сами: когда-то славянская азбука (от рун до глаголицы) не мыслилась без понимания семантики каждого образа, стоящего за буквой или руной, сегодня же на эту тему в рамках научного дискурса не принято даже заикаться без риска получить клеймо лжеученого. Между тем, слово, состоящее из целого набора смысловых образов — это на порядок более сложное семантическое построение, требующее исключительно бережного к себе отношения и своего собственного места в предложении, являющемся ещё более сложной конструкцией.
Сегодня же мы видим, что даже семантика слова никаким образом не входит в образовательный процесс, разве что в узких специализациях, да и то в крайне усечённом виде. На мой взгляд, семантика русского слова должна стать наиважнейшим разделом изучения русского языка, без глубокого понимания которого наши потомки рано или поздно откроют дискуссию о том, а нужен ли нам вообще русский язык, раз он такой сложный и непопулярный? Не проще ли всем людям знать один язык (естественно, английский) и на этом успокоиться?
А далее, в полном соответствии с окнами Овертона, дискуссия довольно быстро перерастёт в плоскость практического выполнения закона о языке, принятого в результате какого-то голосования и кем-то подсчитанным большинством.
Сдаётся мне, что наши «дорогие партнёры» знают о русском языке несколько больше соотечественников, не мытьём так катаньем проталкивая мысль о его запрещении, в частности, на постсоветском пространстве.
В этой связи предлагаю мысленный эксперимент: предположим, что сначала в России вводится обязательность владения иностранным языком, например, английским (это случайный выбор, естественно), в котором даже нет отдельного слова, обозначающего «совесть». Далее, через поколение уже вся страна не просто свободно говорит и общается на английском, но и, самое главное, думает на этом языке.
Как вы думаете, останутся ли в России русские люди с русской ментальностью? Если кто затрудняется с ответом, спросите у меня.
Мой ответ: нет. Не будет ни русских, ни России.
Русский язык как зеркало новой идеологии Взять вершину до самой глубины Язык мой — враг мой). Кстати, о языках Глобализация: гладко было на бумаге Любителям русской словесности посвящается Как уничтожить Россию. Международное геополитическое рейдерство
Вернуться назад |