ОКО ПЛАНЕТЫ > Статьи о политике > Атака в Вулвиче: МИ-5 "предлагала подозреваемому работать на нее" ('BBC, Великобритания)

Атака в Вулвиче: МИ-5 "предлагала подозреваемому работать на нее" ('BBC, Великобритания)


27-05-2013, 08:09. Разместил: VP

Спецслужба МИ-5 спрашивала подозреваемого в убийстве Майкла Адеболаджо, не хочет ли он работать на них, за шесть месяцев до убийства, рассказал его друг детства.

 

Абу Нусейба сказал программе Би-Би-Си "Newsnight", что его друг - один из двух мужчин, арестованных после убийства Драммера Ли Ригби на юго-востоке Лондона в среду, - отверг предложение спецслужбы.  

 

Телеканал Би-Би-Си не смог получить какое-либо подтверждение от источников в Уайтхолле (английское правительство - прим. перев.).

 

Абу Нусейба был арестован в студии Би-Би-Си после своего интервью.

 

Корреспондент программы "Newsnight" Ричард Уотсон рассказал, что после того, как интервью завершилось, он вышел из студии и увидел офицеров из анти-террористического подразделения лондонской полиции, которые ждали, чтобы арестовать Абу Нусейба.  

 

Лондонская полиция подтвердила, что 31-летний мужчина был арестован в 21:30 по британскому страндартному времени в пятницу в связи с подозрениями в террористических действиях, и что в двух домах в восточном Лондоне проводились обыски на основании распоряжения суда.

 

Арест не был напрямую связан с убийством Драммера Ригби, заявила полиция.

 

Солдат Ригби был убит на виду у десятков людей рядом с Вулвичскими казармами, где он базировался, в среду после обеда.

 

Г-н Адеболаджо и Майкл Адебовале, который также был арестован на месте преступления, остаются в госпитале после того, как в них стреляла полиция.

 

"Они пристают ко мне"

 

В интервью для программы "Newsnight" Абу Нусейба сказал, что он думал, что с его другом произошли "перемены" после его поездки в Кению в прошлом году.

 

Он сказал, что г-н Адеболаджо рассказал ему, что он ездил туда "для учебы", но вместо этого оказался среди группы людей, на которую устроили облаву "кенийские войска", и подвергался допросам в тюремной камере. 

 

Во время нахождения под арестом, как он рассказал, его "достаточно сильно избили", сказал Абу Нусейба, и что, по его мнению, его друг также подвергся сексуальному насилию, хотя ему было слишком "стыдно", чтобы рассказать подробно о том, что произошло.  

 

 

 

На месте убийства люди оставляют цветы

 

После этого он стал замкнутым "и менее разговорчивым - он уже не был таким энергичным, как обычно", - сказал Абу Нусейба, добавив: "Его мысли были где-то в другом месте".

 

Он также рассказал, что г-н Адеболаджо был "остановлен" при возвращении в Британию из Кении и что затем он "был под наблюдением МИ-5", которые "стучались к нему домой". 

 

К нему "попросту говоря, приставали", сказал Абу Нусейба.

 

Он добавил: "Он выразился так: "Они пристают ко мне - они не оставляют меня в покое".

 

"Сначала они хотели спросить его, не знает ли он определенных людей.

 

"Но после того, как он ответил, что он не знает этих людей, он сказал, что они спросили его, не хочет ли он работать на них.

 

"Он четко сказал им, что отказывается на них работать, но он подтвердил, что не знал тех людей (о которых спрашивали)".

 

Журналист Ричард Уотсон сказал, что вообще говоря нет ничего необычного в том, что спецслужба делает предложение людям, чтобы получить от них информацию, или даже чтобы они работали как тайные источники информации. 

 

28-летний г-н Адеболаджо, родом из Ромфорда в восточном Лондоне, и другой подозреваемый, 22-летний Майкл Адебовале из Гринвича в юго-восточном Лондоне, были известны МИ-5 в течение восьми лет, сказали Би-Би-Си источники в Уайтхолле в четверг. 

 

"Любящий отец"

 

Две женщины в возрасте 29 и 31 года, арестованные по подозрению в сговоре на убийство, были отпущены без предъявления обвинений, но 29-летний мужчина остается под арестом.

 

Говоря о борьбе против подъема экстремистской идеологии, начальник полиции Большого Манчестера сэр Питер Фэи сказал Би-Би-Си, что есть "постоянный поток заговоров", которые в целом предотвращаются полицией.

 

Но он сказал, что полиция и спецслужбы "особенно обеспокоены" в связи с людьми, уезжающими из Британии в такие зоны конфликтов как Мали, Сирия и Ирак, и в связи с увеличением числа экстремистских веб-сайтов.

 

С момента убийства произошло резкое увеличение числа анти-мусульманских инцидентов, согласно организации Faith Matters, которая работает над сокращением экстремизма. 

 

До атаки на ее телефон горячей линии поступало около 4-8 сообщений о таких случаях, но организация говорит, что за последние несколько дней они получили более 150 сообщений об инцидентах, включая атаки на мечети.

 

В пятницу жена Драммера Ригби, Ребекка, мать его двухлетнего сына, сказала, что она знала об опасностях службы ее мужа в странах, где идет вооруженный конфликт, включая Афганистан, но она добавила: "Вы не ожидаете, что такое случится тогда, когда он находится в Британии. Вы думаете, что они в безопасности".

 

Она сказала: "Я люблю Ли и всегда буду его любить. Я горжусь, чтоя его жена. Он был любящим отцом нашему сыну Джеку, и нам обоим будет ужасно его не хватать".

 

Отчим Драммера Ригби, Йэн Ригби, сказал: "Мы бы хотели сказать "Доброй ночи, Ли, покойся с миром, наш павший солдат. Мы очень тебя любим, и слова не могут описать то, как тебя любят и как горестно тебя будет не хватать".

Г-н Ригби добавил, что его пасынок "обожал и очень заботился о своей семье, он был очень семейным человеком, заботившимся о своей жене, маленьком сыне Джеке, младших сестрах, которые в свою очередь его обожали".


Вернуться назад