Коллеги! Я таки завершил вторую редакцию своего гоблинского перевода учебника логики Челпанова. Ознакомиться с ней можно вот здесь:
Тексты:Георгий Челпанов. Учебник логики (гоблинский перевод Фрица Моргена)
В.: Зачем психически здоровому человеку может понадобиться изучение учебника логики?
Чтобы делать правильные умозаключения, очевидно же. Знание логики — это оружие, а вооружённый логикой человек при прочих равных сильнее, чем безоружный. Причём сильнее не только в смысле «победить в споре» (хотя и это важно), но и сильнее в смысле «построить дом» или «решить проблему».
В.: Я и так знаю логику, у меня в институте была математика, а логика — часть математики.
С тем же успехом вы можете заявить, что знаете бухгалтерию и сможете без труда сдать баланс: ведь бухгалтерия основана на математике, а математику вы в институте учили. Химики же отлично разбираются в кулинарии — ведь разницы между приготовлением медного купороса и украинского борща никакой нет.
В.: Чем твой перевод лучше оригинала Челпанова?
Он проще для понимания и короче. Если у вас много времени и вы предпочитаете читать всё в оригинале, вот, пожалуйста, ссылки на классику:
http://ruxpert.ru/Искусство_спора_(обучающие_материалы)
Там же, кстати, лежат ссылки на остальные мои статьи по логике.
Впрочем, если хотите совет, сначала попробуйте прочесть мой (короткий) вариант учебника и только потом принимайтесь за оригинал Челпанова. Это позволит вам приступить к изучению оригинала уже представляя себе всю картину целиком.
В.: Что изменилось во второй редакции перевода?
Как обычно — поисправлял ошибки, заменил кучу неудачных примеров на более удачные, переписал пару глав. Важно, что теперь текст лежит на вики-проекте. То есть, читатели учебника смогут сразу же исправлять обнаруженные ошибки и опечатки.
Вернуться назад
|