ОКО ПЛАНЕТЫ > Статьи о политике > Поколение лишних ("El Mundo", Испания)
Поколение лишних ("El Mundo", Испания)28-11-2012, 14:54. Разместил: VP |
Родриго Терраса
«Здравствуйте, меня зовут Ана Криадо Саонеро (Ана С. Криадо для коллег с новой работы в США, потому что нет лучшего способа ввести американца в ступор, чем представиться двумя броскими фамилиями, как это принято у испанцев). Так, продолжим со знакомством. Я — графический дизайнер. Работаю в Лос-Анжелесе, в основном для кинематографической индустрии, создаю титры. Прошел уже почти год с тех пор, как я решила оставить свой красивый домик в Валенсии, свою семью, друзей, толстую собаку и отправиться в Америку. Прямо как Колумб, только без кораблей. Я оставила всё это не потому, что вдруг почувствовала сильное беспокойство за свою работу. Скорее беспокойство за мою работу уютно поселилось в моем доме».
Дневник Аны, 36 лет, похож на дневники остальных 55 тысяч человек, уехавших в этом году в поисках работы за границу. С января 2011 года число эмигрантов составило один миллион человек. Приблизительно по 200 испанцев каждый день. За последние 4 года уехало 16159 жителей Валенсии.
Хотя у каждого за плечами свои трудности, но неизменно там присутствует экономический кризис. Тони Мари — журналист, переехавший из Валенсии в Мексику. Он отвечает через Твиттер или электронную почту. «Я решил уехать в другую страну, когда после почти 2 лет поисков работы я не смог найти вообще ничего. Я был, откровенно говоря, в очень сложной ситуации, потому что только что закончилось моё пособие, а у меня не было иных источников дохода. У меня было две возможности: уехать в англоговорящую страну и браться за любую работу или в испаноговорящую и попытаться найти работу по специальности, в журналистике. Я выбрал второй вариант».
«Моя ситуация никак не связана с моей профессиональностью, скорее с неверным устройством страны», — рассуждает он в своем блоге, узнав последние показатели безработицы в Испании.
«Наш «средний уровень» английского приравнивается к уровню владения языком трехлетнего американца с отклонениями в развитии», — рассказывает Ана из Лос-Анджелеса.
За 12 тысяч километров от дома живет еще один переселенец из Валенсии, журналистка, работающая сейчас в Пекине. В её случае ситуация не столь сложная, потому что она решила сменить страну даже до кризиса, а также потому что отправилась в Китай со стипендией от агентства Efe в руках. «Я получила работу на два года сразу после окончания учебы в университете и в самый разгар кризиса», — говорит Тамара Хиль.
Почему Китай? «Эта страна большего всего привлекала моё внимание, переезд туда сам по себе был большим вызовом. Я не могла решиться до самого последнего момента. Помню, как ходила кругами по своей студенческой квартире, не могла уснуть, вставала и писала «Китай», и меня пронимала внезапная дрожь. Прибыв в Пекин, я подумала, что не вынесу этого. Я не понимала вывесок, никто не говорил по-английски, было страшно холодно и небо было серым от смога. Я пережила нелегкое время».
Ане С. Криадо при переезде в Голливуд также удалось избежать половины трудностей. «Из Испании я уехала, имея на руках трудовой договор, а огромную проблему с американской визой решила моя фирма. Я бы никому не посоветовала уезжать иным образом. Приключения людей, которые уезжают с мыслью «будь, что будет», не имея рабочей визы, обычно заканчиваются плачевно. Это долгий, мучительный и затратный процесс», — признается она.
Языковой барьер
Если вы не Пау Гасоль или Хавьер Бардем, получить рабочую визу в США очень сложно. Получив такую визу, вы сталкиваетесь с проблемой языка. Готовы ли молодые испанцы работать на английском языке?
«Как только я ступила на американскую землю, то поняла, что наше «конечно, я владею английским языком на среднем уровне» является самым распространенным заблуждением среди испанцев. Если вы доверяете своим знаниям английского языка, которые вы получили в университете, и считаете, что они помогут вам спокойно передвигаться в англоговорящей стране, вы отправляетесь подготовленными. Наш «средний уровень» равняется английскому, на котором говорит трехлетний американский ребенок с проблемами в развитии», — продолжает Ана. На протяжении недель она думала, что её увольняют каждый раз, когда начальник обращался к ней на более быстром, чем обычно, английском.
Тони из Мексики: «Я отвел себе 6 месяцев, чтобы посмотреть, как пойдут дела. Если мне не повезет, я вернусь».
Мария Аура, 28 лет, выпускница по специальности «Трудовые отношения», также обладает магистерской степенью по теме предотвращения рисков на рабочем месте. Она успела повидать мир, в её списке есть и Перу. Ей пришлось убрать свои чемоданы подальше, когда ситуация в Испании стала ухудшаться. «Находить работу становилось все сложнее, и еще сложней такую, для которой ты учился. Я жила со своими родителями, без работы уже почти год после того, как закончила учебу на магистра в попытке получить полноценное образование и найти работу получше. Я записалась на биржу труда и зарегистрировалась на всех сайтах с вакансиями, но нигде не получила предложения о работе. Не самый лучший план будущего, когда твои родители продолжают тебя содержать в 28 лет, так что нужно было что-то делать».
Мария отправилась в Куско, чтобы работать с Маром и Хулией, её двоюродными братом и сестрой, занимающимися администрацией журнала. Она рассказывает, что уже привыкла торговаться в перуанских такси, тех, где поют «Кукарачу», когда сдают назад, а также к особому ожесточению к работе в стране, не вышедшей из третьего мира. «Одно из основных отличий в работе здесь по сравнению с Испанией состоит в недостатке пунктуальности и обязательности при работе. Здесь к этому относятся спокойнее. Иногда кажется, что у них вообще нет желания работать или им безразлично потерять работу».
«Мне впервые пришлось уехать из дома так надолго и так далеко, пришлось оставить всё и уехать в новую страну за 13 тысяч километров от моего дома. Не зная в действительности, что будет дальше, я думала, что если не получится, придется вернуться к исходной ситуации», - вспоминает Мария. - «Сейчас я ни о чем не жалею, даже больше, я бы хотела, чтобы все могли так поступить».
«Не самый лучший план будущего, когда твои родители продолжают тебя содержать в 28 лет, так что нужно было что-то делать», — говорит Мария, находящаяся сейчас в Перу.
Вернемся снова в Лос-Анджелес, на другом конце света. Как рассказывает Ана: «Когда я начала работать, поняла, что наш рабочий день не имеет ничего общего с рабочим днем в США. В моей компании мы работаем в среднем по 10 или 12 часов ежедневно. Останавливаемся только на обед, а также в 6 часов, когда (как я думала, мы заканчиваем рабочий день) приносят ужин. В первый день, когда я увидела, что мои коллеги встают со своих мест, я подумала, что рабочий день окончен. Я не спеша выключила свой компьютер, надела куртку, с облегчением вздохнула... и поняла, что единственное, что изменилось, так это то, что принесли ужин».
Другое отличие состоит в жесткой организации американских фирм. «У нас есть люди, чья работа заключается в том, чтобы мы чувствовали себя удобно, чтобы мы ужинали, когда приходит время, если мы работаем допоздна... и чтобы мы не целовали друг друга перед уходом домой спать, потому что американцы в ужасе от поцелуев».
«Здесь мы не работаем, как китайцы, — шутит Тамара из Пекина. — Начнем с того, что прием пищи священен и может длиться часами. Не важно, если на площади Тяньаньмэнь заложили бомбу, обед по расписанию».
Кризис издалека
Издалека Испания выглядит, как ужастик. «Переживать его все равно, что смотреть фильм-катастрофу в жанре фантастики: все новости, которые мы получаем, кажутся нам невероятными, не с нашей планеты. Мы не в состоянии отличить реальность от наших страхов», — объясняет Ана.
«Китайцы говорят: «Вы находитесь здесь, потому что дома у вас нет работы»», — признает Тамара, журналистка, работающая в Пекине.
«В Китае интересуются кризисом в Испании и Европе в целом, которая является его основным коммерческим партнером. Поэтому здесь все в курсе всего, что происходит в экономике там. Китайцы знают, что у нас кризис и говорят: «Вы находитесь здесь потому, что дома у вас нет работы»», — уверяет Тамара. Тем не менее перед кризисом идет футбол. — В Перу, по словам Марии, лучше всего осведомлены о кризисе в Испании именно те, у кого там знакомые. «Или знакомые страдают от кризиса, или знакомые или друзья возвращаются в Перу».
В Мексике, по словам Тони, кризис заметен «благодаря количеству испанцев, прибывших за последние месяцы». «Они читают, слушают, но не осознают всей серьёзности ситуации в Испании. В Мексике говорят, что да, кризис есть, но я вижу большое количество возможностей для работы».
Возвращение
На горизонте возвращение в Испанию. «Когда я читаю новости оттуда, о том, какая там ситуация, у меня нет никакого желания возвращаться», — признается Мария. «В данный момент я не хочу возвращаться в Испанию. Я думаю, что останусь здесь еще надолго, чтобы больше узнать об этом месте прежде, чем вернусь на Средиземноморье», — добавляет Тамара.
Тони по-прежнему ищет работу. «До сих пор не получил нужные мне бумаги от компании, с которой я хотел заключить договор, чтобы я смог оформить разрешение на работу, — говорит он с сожалением. — Я отвел себе 6 месяцев, чтобы посмотреть, как пойдут дела. Если мне не повезет, я вернусь. Однако в целом мне бы хотелось остаться здесь как можно дольше. Как минимум до тех пор, пока ситуация в Испании не улучшится». Вернуться назад |