ОКО ПЛАНЕТЫ > Размышления о политике > Что вы могли не знать о китайском языке

Что вы могли не знать о китайском языке


2-10-2022, 12:31. Разместил: Око Политика



Китайский язык – один из самых красивых и сложных языков в мире. В нем есть много тонкостей, какие формируют китайскую культуру в целом.

Вот например:

1. Прежде всего давайте начнем с очевидного для китайцев факта об их языке: сам по себе китайский – это не тот язык, какой вы слышите, когда посещаете КНР. То, что вы слышите и принимаете за «китайский», на самом деле мандаринский диалект, наиболее распространённый диалект в китайском языке.

Он на самом деле включает в себя несколько основных диалектов, в том числе кантонский (он же гуанчжоуский) и хоккиенский.



2. Как мы уже сказали ранее, жители материкового Китая в основном разговаривают на мандаринском диалекте. Но они этот диалект «мандаринским» не называют. В Китае он называется «путунхуа» и является официальным языком в Китайской Народной Республике. На Тайване и в Сингапере этот же язык называется по-своему: гоюй и хуаюй соответственно.

3. Это один из самых распространенных языков в мире. На самом деле каждый 6-й человек в мире говорит на китайском. Более того, это также один из официальных рабочих языков Организации Объединенных Наций (ООН).





4. Существует два разных набора иероглифов: упрощенный и традиционный. «Упрощенный» набор иероглифов был принят в результате реформы китайской письменности, проходившей в КНР в 1956-1986 годах. Смысл этой реформы состоял в том, чтобы упростить начертания иероглифов, для более легкого усвоения в процессе обучения. «Упрощенный» стиль в основном используется на материковом Китае, Сингапуре и Малайзии.

С другой стороны, «традиционный» набор иероглифов используется в Гонконге и на Тайване.

5. Разные китайские диалекты часто не понятны друг другу. К примеру, если человек говорит на кантонском диалекте и проживает в Гонконге, то другой человек, проживающий в другой части КНР, где говорят на мандарине, может попросту не понять первого, из-за того, что эти диалекты звучат по-разному.

6. Нюансы языка пронизывают всю повседневную жизнь в китайском сообществе так сильно, что даже породили определенные суеверия. Например, число четыре (?) часто не используют при проектировке зданий (отсутствует 4-й этаж) и в автомобильных номерах, так как оно звучит так же, как и слово «умереть» (си).

Другой пример – часы в подарок, особенно если их вручают пожилым людям. Глагол, используемый для дарения часов — (song zhong), какой звучит практически так же, как и (то же произношение), что означает «организация похорон).

7. В китайском языке нет алфавита. Вместо этого он содержит коллекцию из более чем 200 радикалов (иероглифические ключи). Это простейшие иероглифы китайской письменности, из которых строятся более сложные иероглифы. Они являются достаточно важным аспектом языка, как минимум по той причине, что большинство словарей работают с использованием радикалов в качестве ориентира.

8. Используя 214 радикалов, можно создать более 50 000 иероглифов. Каждый иероглиф имеет уникальное значение, а некоторые из них могут иметь похожее звучание.





9. Из всех 50 000 иероглифов, самым сложным является иероглиф «бян» (bi?ng). Этим иероглифом обозначают лапшу, популярную в провинции Шэньси. Собственно говоря, этот иероглиф используется только там. Многие жители Китая, не знающие об этой лапше, даже и не подозревают о существовании этого иероглифа. Более того, он отсутствует во многих словарях и его невозможно набрать на компьютере.

Иероглиф «бян» необычайно сложный и его стандартная форма состоит из 58 радикалов.

10. Несмотря на то, что существует 50 000 иероглифов, запоминать их все не обязательно. На самом деле, чтобы читать и писать на китайском, достаточно знать всего около 3000 иероглифов. Если хочется писать более профессионально и глубокомысленно, нужно выучить еще около 1000 специализированных слов. Если же вы выучите около 8000 иероглифов, то можете смело себя называть среднестатистическим носителем китайского языка.

11. Но если вы думаете, что иероглифы – это единственная сложность при изучении китайского, то вы глубоко ошибаетесь. В китайском используются тональности. В мандаринском диалекте их четыре: ? (первый тон, он же высокий ровный), ? (второй тон, восходящий от среднего уровня к высокому), ? (третий тон, низкий понижающийся, а затем восходящий до среднего уровня) и ? (четвертый тон, падающий от высокого уровня к низкому). Есть еще и пятый тон (он же нулевой) – нейтральный. Нейтральный тон обычно встречается в конце слов и произносится короче и чуть тише, чем предшествующий ему слог. Многие носители языка считают, что этот тон встречается лишь в письменной форме (настолько он не заметен для них в разговорной речи).

Что еще интересно, в других диалектах используются другие тональности. К примеру, в кантонском целых 9 тонов, а в тайванском – 8.

12. Одна из причин, по какой нужно овладеть тонами заключается в том, что разные тона могут существенно менять одно и то же слово. Более того, так как существует множество иероглифов, какие звучат одинаково, неправильное их произношение может привести к крайне неловким ситуациям. Например, если вы говорите shui3 jiao3 yi4 wan3 duo1 shao3 qian2 ((), вы спрашиваете: «Сколько стоит тарелка пельменей». Но если вы неправильно произнесете первые два слова, и вместо 3 и 3 тона используете 4 и 4 (shui4 jiao4 yi4 wan3 duo1 shao3 qian2 ()), то вы произнесете: «Сколько стоит переночевать у вас одну ночь?». Как видите, разница существенная.

13. Говоря о сложном, хотелось бы отметить и хорошую его сторону. В нем достаточно простая грамматика. Как вам скажут многие носители языка, она не так уж и важна, особенно если это касается мандаринского диалекта. В китайском нет такого понятия как существительные во множественном числе, почти нет артиклей, а чтобы изменить время глагола достаточно добавить слова «вчера» или «завтра».




Вернуться назад