ОКО ПЛАНЕТЫ > Размышления о политике > Инаугурировали, инаугурировали да и выинаугурировали
Инаугурировали, инаугурировали да и выинаугурировали22-01-2013, 17:20. Разместил: VP |
Несколько моментов из инаугурационной речи Б.Обамы (простите за мой корявый перевод): http://www.whitehouse.gov/the-press-office/2013/01/21/inaugural-address-president-barack-obama
"Возможности Америки безграничны ... Мои друзья-американцы, мы созданы для того, чтобы реализовать их, и мы сможем это сделать, если будем делать это вместе"
"America's possibilities are limitless … My fellow Americans, we are made for this moment, and we will seize it so long as we seize it together"
"Действуя в одиночку, американский народ будет преодолевать вызовы современного мира не лучше, чем американские солдаты, если бы они боролись с силами фашизма или коммунизма, используя только мушкеты и ополчение".
For the American people can no more meet the demands of today's world by acting alone than American soldiers could have met the forces of fascism or communism with muskets and militias.
Каково "forces of fascism or communism"? (особенно в контексте, что американский солдат боролся с тем и другим и в итоге победи we are also heirs to those who won the peace .. далее у Обамы есть логическое следствие, что эпоха войн закончена... ну и кнч, победили в этих войнах американцы
"Никакой союз, основанный на принципах свободы и равенства, не будет жизнеспособен, если будет нарушать эти принципы" no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free
Здесь видимо идет речь о том, что США может вступить в союз с другой державой, но может отказаться от него, если вдруг почувствует, что каким-то образом нарушаются базовые принципы, права геев и лесбиянок...
«Путь к устойчивым источникам энергии будет долгим и трудным. Но мы не можем противопоставлять себя этому переходу – мы должны возглавить его Мы не можем уступить другим странам технологии, которые создадут новые рабочие места и новые отрасли промышленности, мы должны заявить о своем обещании". But America cannot resist this transition, we must lead it. We cannot cede to other nations the technology that will power new jobs and new industries, we must claim its promise. Особенно прикалывает "we must claim its promise" (почти - "гадом буду, если что-нибудь уступим)).
"Наши храбрые мужчины и женщины в военной форме, закаленные в огне сражений, не имеют себе равных в мастерстве и мужестве." Our brave men and women in uniform, tempered by the flames of battle, are unmatched in skill and courage.
"Мы будем защищать наш народ и отстаивать наши ценности с помощью оружия и верховенства закона. Мы будем демонстрировать мужество для того, чтобы разрешить наши разногласия с другими странами мирным путем - не потому, что мы имеем наивное представление об опасностях, с которыми сталкиваемся, но из-за такого, что именно такой путь позволит надолго снять подозрения и страхи." We will show the courage to try and resolve our differences with other nations peacefully –- not because we are naïve about the dangers we face, but because engagement can more durably lift suspicion and fear.
And we must be a source of hope to the poor, the sick, the marginalized, the victims of prejudice –- not out of mere charity, but because peace in our time requires the constant advance of those principles that our common creed describes: tolerance and opportunity, human dignity and justice. Мы должны быть источником надежды для бедных, больных, маргиналов, жертв предрассудков - не просто из милосердия, а потому, что мир в наше время требует постоянного продвижения принципов, которые декларируются нашей общей верой: толерантность и равные возможности, человеческое достоинство и справедливость
А это уже звучит как предостережение: "Америка останется символом (основой) сильных альянсов в каждом уголке земного шара. И мы будем продлевать эти институты, которые расширят наши возможности по управлению кризисом за рубежом, потому что никто не имеет бОльшую ответственность за мир во всем мире, чем самая могущественная держава." And we will renew those institutions that extend our capacity to manage crisis abroad, for no one has a greater stake in a peaceful world than its most powerful nation.
И сразу еще одно предостережение: США будет «поддерживать демократию от Азии до Африки, от Америки до Ближнего Востока, потому что наши интересы и наша совесть заставляет нас действовать от имени тех, кто стремится к свободе». We will support democracy from Asia to Africa, from the Americas to the Middle East, because our interests and our conscience compel us to act on behalf of those who long for freedom.
И контрольный выстрел): "Наша индивидуальная свобода неразрывно связана со свободой каждой души на Земле" our individual freedom is inextricably bound to the freedom of every soul on Earth
"Все мы созданы равными - этот тезис является путеводным ориентиром для нас, и он ведет нас вперед также как вел наших предков через Сенеку-Фоллз, и Сельму, и Stonewall" (я не сразу врубился, что такое "Сенека-Фоллз и Сельма" ... и не вполне понимаю, как тезис о равенстве связан с Берлинской стеной) "all of us are created equal – is the star that guides us still; just as it guided our forebears through Seneca Falls, and Selma, and Stonewall"
"Мы верны нашему кредо - любая девочка, даже если она родилась в мрачной нищете, знает, что она имеет такие же шансы на успех, как любой другой, потому что она является американской, она абсолютно свободна, и она равноправна с другими людьми, и не только в глазах Бога, но также и в наших собственных. We are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an American; she is free, and she is equal, not just in the eyes of God but also in our own.
Тут есть маленькая неувязочка - сначала идет тезис, что "все мы созданы равными" (и не только американцы - поскольку упоминается Берлинская стена....), но равным в глазах Бога и сограждан Б.Обамы человека делает все-таки наличие американского гражданства
Ну и наконец, подмечено уже другими пользователями «Наш путь не завершен, пока к нашим гомосексуальным братьям и сестрам не будет такого же отношения, как ко всем остальным на уровне закона. Ибо если мы действительно созданы равными, то, несомненно, любовь, которую мы испытываем друг к другу, также должна быть равноправной» Our journey is not complete until our gay brothers and sisters are treated like anyone else under the law for if we are truly created equal, then surely the love we commit to one another must be equal as well.
Во время принесения клятвы левая рука 44-го президента США покоилась на двух экземплярах Библии: один из них когда-то принадлежал Аврааму Линкольну, другой — Мартину Лютеру Кингу Лев.20:13 "Если кто ляжет с мужчиною, как с женщиною, то оба они сделали мерзость: да будут преданы смерти, кровь их на них." "Не обманывайтесь: ...мужеложники, ....Царства Божия не наследуют" (1Кор.6:9,10)
Вернуться назад |