ОКО ПЛАНЕТЫ > Хроника необычного > Немецкий филолог восхищен красотой русского мата ("Deutsche Welle", Германия)

Немецкий филолог восхищен красотой русского мата ("Deutsche Welle", Германия)


28-10-2012, 09:16. Разместил: poisk-istini

Немецкий филолог восхищен красотой русского мата

("Deutsche Welle", Германия)

Немцы ругаются грязно, считает немецкий языковед: слишком много фекалий. А красивее всех ругаются русские. В интервью DW Ханс-Мартин Гаугер рассуждает о вульгарности.

 

Немецкий филолог Ханс-Мартин Гаугер (Hans-Martin Gauger) специализируется в необычной области. Объект его исследований - ругательства. Только что в Германии вышла книга Гаугера «Влажное и грязное. Введение в лингвистику вульгарного языка». Книга интересна и достаточно откровенна. Правда, за время интервью ученый произнес одно-единственное нецензурное слово.

 

Deustche Welle: Что вас привлекло в этой теме?

Ханс-Мартин Гаугер: Тот факт, что в группе романских языков широко распространены ругательства, связанные с сексуальными отношениями.

 

- Вам удалось найти объяснение?

- Не сразу. Исследование растянулось на несколько лет. Объяснение я нашел в противоречивости сексуальной сферы. Выражения, описывающие половой акт, как правило, всегда имеют двойное значение. Еще одна очевидная причина - сами мужчины. Романские языки - мужская вотчина. Поэтому в ругательствах так четко прослеживается пренебрежительное отношение к женщинам.

 

- В своей новой книге «Влажное и грязное» вы сравниваете, как ругаются разные народы. Почему, на ваш взгляд, одни больше нападают на женщин, чем другие?

- Не знаю, можно ли назвать это нападением, но «атакующий элемент» здесь, безусловно, есть. Возьмем, например, голландцев, они в этом плане более корректны. Ругаясь, они используют обозначения как мужских, так и женских половых органов. Немецкоязычное пространство в этом отношении - исключение. В Швейцарии, Австрии и особенно в Германии ругательные слова и выражения связаны, в основном, с фекальной лексикой, то есть, как говорил Фрейд, с лексикой анальной. Причем эту тенденцию можно проследить со времен франков. Это, если хотите, особый путь. Если представить себе некий атлаc европейских ругательств, то сегодня Германия - это остров фекалий, окруженный морем секса.

 

- А в какой стране ругаются красивее всего?

- Я думаю, что красивее, образнее всех ругаются русские. У ненормативной лексики здесь есть даже свое название: «мат». В советские времена с ним как-то пытались бороться, в 90-е годы он пережил новый расцвет, сегодня от него снова пытаются избавиться. Еще одна яркая особенность России - превалирование «женских» ругательств. Вообще, речь становится все вульгарнее. И это явление характерно не только для России. Это еще и феномен эмансипации. Но стоит ли беспокоиться по этому поводу? Думаю, что нет. Конечно, всегда найдутся блюстители чистоты языка, которые будут бить тревогу. И напрасно! Всегда, во все времена ругались нецензурно, просто за римскими солдатами никто не записывал, как они ругались.

 

- Какой совет вы можете дать российским туристам, приезжающим в Германию?

- Если вы не носитель языка, очень важно аккуратно обращаться с ненормативной лексикой. Местное население всегда будет воспринимать ругательства в устах иностранца критичнее, чем в устах земляков. Плохие выражения полезно знать, но лучше их все-таки не использовать.

 

- Если человек много ругается, это говорит об общем уровне его воспитанности или о его характере?

- Это, безусловно, вопрос образования. Чем выше уровень, тем меньше ругани. Правда, в Испании, например, нецензурно ругаются и в профессорской среде. Стоит уйти из комнаты женщинам, как мужчины тут же переходят на ненормативную лексику.

 

- А что вас поразило больше всего за время исследований?

- Когда оскорбляют семью, особенно мать или сестру. Многие, наверное, помнят инцидент в финале чемпионата мира по футболу 2006 между игроками сборных Франции и Италии. Матерацци оскорбил сестру Зинедина Зидана. Для немца это просто ни в какие ворота не лезет.

 

- Этот случай и стал точкой отсчета вашего исследования?

- Нет, все началось раньше, с французского слова Baisé, что означает «совокупляться», а в переносном смысле – «обманывать». Французы могут сказать: «Нас об… в этом ресторане». То есть надули, обманули. Немец бы сказал: «запачкали» (anschmieren). Видите, тут опять всплывает фекальная тематика.

 

- Вряд ли вы говорите на всех языках, которые упоминаете в вашей книге, но ругаться, наверное, умеете на всех…

- Нет, конечно. Я ведь просто наблюдатель. И даже если тема моего исследования кажется кому-то несерьезной, то издательство, опубликовавшее книгу, - одно из самых серьезных в Германии. Оно, между прочим, даже Конституцию Германии издавало.

 

Оригинал публикации: dw.de


Вернуться назад