ОКО ПЛАНЕТЫ > Новый взгляд на историю > "Мальвина" и "Буратино"
"Мальвина" и "Буратино"1-04-2019, 11:39. Разместил: Редакция ОКО ПЛАНЕТЫ |
"Мальвина" и "Буратино"Персонажи сказки Алексея Толстого имеют вполне реальных прототипов. Позаимствовав у Карло Коллоди общую канву повествования, Толстой снабдил свою сказку карикатурами на известнейших в то время деятелей культуры. Так, например, старый шарманщик Папа Карло, в хижине которого находится дверь в настоящий театр, – великий режиссер Константин Станиславский. Буратино – Максим Горький, итальянская сосна на которую взобрался Буратино в минуту опасности и с вершины которой «запищал и завыл во всю глотку» – итальянский остров Капри на который Горький эмигрировал после революции. Доктор кукольных наук, хозяин кукольного театра Карабас Барабас – другой театральный режиссер Всеволод Мейерхольд, псевдоним – Доктор Дапертутто. Плётка-семихвостка с которой Карабас не расстается – это маузер, который Мейерхольд стал носить после революции и который, бывало, клал перед собой во время репетиций.Кстати говоря, прототипом бороды Карабаса был шарф Мейерхольда, конец которого тот засовывал в карман. А вот, как описывается Карабас у Толстого: «Не теряя ни секунды, бежать в Страну Дураков! – закричал Карабас Барабас, торопливо засовывая конец бороды в карман».
Ещё раз о засунутой в карман бороде Карабаса вспоминает черепаха Тортилла: «Его обронил на дно пруда человек с бородой такой длины, что он ее засовывал в карман, чтобы она не мешала ему ходить. »Помощник Карабаса Дуремар – помощник Мейерхольда по театру и журналу «Любовь к трем апельсинам»; Владимир Соловьев, носивший псевдоним Вольдемар Люсциниус. Несчастный поэт Пьеро – поэт Александр Блок. Тут уж Толстой дал волю сарказму. Пародийный образ Блока (поэт Бессонов) Толстой выводил еще в «Хождениях по мукам».Характерно также, что поэта-лирика Пьеро в сказке высмеивает не только Буратино, но и сам рассказчик. Так, на одной из страниц произведения авторский текст звучит следующим образом: «Пьеро при виде Мальвины начал бормотать слова – столь бессвязные и глупые, что мы их здесь не приводим». Вернуться назад |