ОКО ПЛАНЕТЫ > Новость дня > Изъяны японского руководства усиливают ощущение кризиса ("The New York Times", США)

Изъяны японского руководства усиливают ощущение кризиса ("The New York Times", США)


17-03-2011, 14:01. Разместил: Редакция ОКО ПЛАНЕТЫ

Изъяны японского руководства усиливают ощущение кризиса

("The New York Times", США)
Хироко Табучи (Hiroko Tabuchi), Кен Белсон (Ken Belson), Норимицу Ониси (Norimitsu Onishi)

Изъяны японского руководства усиливают ощущение кризиса

Токио – Японские руководители, занимающиеся разрешением ядерного кризиса в стране, пользуются в своих выступлениях эвфемизмами, и при этом явно ощущается дефицит одного важного товара: информации.

Когда один из многих аварийных реакторов на японской АЭС «Фукусима-1» в субботу сотряс взрыв, руководство электроэнергетической компании вначале дало общественности типичное для него смягченное и смутное объяснение.

«Громкий звук и белый дым» были зарегистрированы возле реактора №1, заявила в своем кратком комментарии компания-оператор АЭС Tokyo Electric Power. «Ведется расследование», - добавила она.

Иностранные эксперты по атомной энергетике, японская пресса и все более раздраженная и разгневанная японская общественность недовольны тем, что правительство и руководство компании оказались не в состоянии четко, ясно и без задержек проинформировать население о ядерном кризисе. Указывая на противоречивые сообщения, двусмысленные заявления и постоянное нежелание подтверждать очевидные факты, они подозревают руководство в сокрытии или приукрашивании важной информации о тех рисках, которые создает поврежденная АЭС «Фукусима-1».

Оказалось, что громкий звук и белый дым были первым из целой серии взрывов, заставивших руководителей начать отчаянную борьбу по обеспечению безопасности четырех реакторов после того, как в результате землетрясения и цунами вышли из строя их системы охлаждения.

За бессодержательными брифингами следовали уклончивые пресс-конференции, а кризис с каждым днем все усугублялся. Сегодня Япония как никогда прежде за всю послевоенную эпоху нуждается в сильном и активном руководстве. А ее слабая, без руля и ветрил система государственного управления как никогда отчетливо и явно демонстрирует свои недостатки. В условиях, когда по стране в быстрой и ошеломляющей последовательности наносят удары землетрясение, цунами и ядерный кризис, японским лидерам нужны такие качества, которых у них нет: способность сплотить общество, принимать изобретательные решения на ходу, а также взаимодействовать с мощным бюрократическим аппаратом.

«Япония никогда не сталкивалась с таким серьезным испытанием, - говорит политолог из Университета Гакусюин Такэси Сасаки (Takeshi Sasaki). – В то же время, сейчас налицо вакуум в руководстве».

Политики почти всю информацию получают от компании-оператора АЭС Tokyo Electric Power, или TEPCO. Им приходится сообщать народу то, что говорит компания, хотя зачастую это звучит неубедительно.

Показательным в этом отношении стал открытый взрыв возмущения премьер-министра Наото Кана, который отругал руководителей компании за то, что те не проинформировали правительство о двух взрывах, произошедших на АЭС во вторник ранним утром.

«Что, черт возьми, происходит?» - сказал Кан, выступая перед журналистами. Он пожаловался на то, что узнал о взрывах из телерепортажей раньше, чем получил о них информацию от энергетической компании. Премьер выступал на открытии главного центра реагирования, в состав которого входят министры правительства и руководители TEPCO. Он сам создал это центр и подчеркнул, что будет руководить им лично.

Глава Международного агентства по атомной энергии заявил во вторник вечером на пресс-конференции в Вене, что его ведомству с трудом удается получать своевременную информацию из Японии об аварийных реакторах, и что это приводит к ошибочным заявлениям МАГАТЭ.

«Я прошу японских коллег обеспечить и усилить связь», - сказал руководитель агентства Юкия Амано (Yukiya Amano). Знакомый с деятельностью МАГАТЭ венский дипломат выразил аналогичное мнение.

«Пытаться получить надежную информацию от японцев бесполезно», - сказал дипломат, выступая на условии соблюдения анонимности, поскольку не хотел настраивать против себя японских руководителей.

Причина подобной неискренности и отсутствия откровенности коренится в японской культуре отвращения к конфликтным ситуациям, которая не приемлет прямого упоминания неприятных вещей. До недавнего времени считалось нормой не говорить пациентам о том, что они больны раком - очевидно для того, чтобы не расстраивать их. Даже император Хирохито, впервые выступая перед своими подданными по случаю капитуляции Японии во Второй мировой войне, говорил осторожно и завуалированно, призывая японцев «вынести невыносимое».

Есть также соображения политического характера. Япония это единственная в мире страна, пережившая атомную бомбардировку. Острое и болезненное восприятие всего, что связано с лучевой болезнью, могло стать той причиной, которая заставляет государственных руководителей пытаться сдерживать панику и ликвидировать последствия политического ущерба. Левые информационные издания давно уже скептически отзываются об атомной энергии и о ее сторонниках, а взаимное недоверие заставляет энергетические компании и их регулятивные органы жестко контролировать поток информации о работе атомной энергетики, дабы не раздражать оппонентов, среди которых есть и пацифисты, и защитники окружающей среды.

«Это как "Уловка-22"», - говорит бывший сотрудник плановых органов из Агентства науки и техники Японии Куни Його (Kuni Yogo). По его словам, правительство и TEPCO «стараются раскрывать только самую необходимую, на их взгляд, информацию, а СМИ, настроенные против атомной энергетики, впадают в истерику, что вынуждает правительство и TEPCO не давать дополнительную информацию».

Японское правительство также решило ограничить информирование населения о ситуации на АЭС, придя к выводу о том, что чрезмерное количество брифингов будет отвлекать TEPCO от работы по восстановлению контроля над реакторами. Об этом сообщил высокопоставленный  руководитель из атомной энергетики.

На брифинге TEPCO в среду репортеры были раздражены. Их вопросы касались в основном  клубов пара, поднимавшихся из третьего реактора «Фукусимы-1». Но ответов они получили очень мало.

«Мы не можем это подтвердить», - настаивал на своем один официальный представитель компании. «В данный момент я не могу сказать ничего», - говорил другой. И как обычно, за этим последовал поток извинений: «Мы сожалеем о причиненном вам беспокойстве».

«Слишком много получается вещей, которые вы не можете подтвердить!» - воскликнул один расстроенный репортер в неожиданно жесткой для себя манере. Это стало сигналом о том, что ритуальным извинениям не место во время ядерного кризиса.

Откровенный и прямой генеральный секретарь кабинета министров Юкио Эдано стал единственным человеком, внесшим относительную ясность. Однако порой кажется, что и он не в состоянии разобраться в быстро развивающемся кризисе. Эдано тоже дает слишком двусмысленные объяснения зарубежным СМИ.

В среду он заявил на пресс-конференции, что уровень радиации на «Фукусиме-1» повысился из-за клубов дыма, поднимающихся над третьим реактором, и что все сотрудники станции будут временно переведены в «безопасное место». Вдаваться в подробности он не стал, и некоторые иностранные репортеры, возможно, сбитые с толку переводом национальной телекомпании NHK на английский язык, поняли его слова так, что сотрудники TEPCO покидают станцию.

CNN, Associated Press и «Аль-Джазира» разместили панические заголовки и закричали о том, что персонал уходит с «Фукусимы-1». Резкий контраст с этими заявлениями составляли японские СМИ, сохранившие спокойствие. Очевидно, они лучше разобрались в нюансах этих неопределенных комментариев.

Когда выяснили детали у регулирующих органов и в компании TEPCO, оказалось, что работники АЭС на непродолжительное время укрылись в здании станции, но территорию не покидали ни на минуту.

Работу по урегулированию ядерного кризиса еще больше осложнили тесные связи, существующие между политиками и руководителями бизнеса.

Влиятельные чиновники уходят в отставку и переходят на более высокооплачиваемую работу в те самые отрасли, которые они когда-то контролировали. Такая практика носит название «амакудари». Наверное, ни у одной отрасли нет столь тесных отношений с регулирующими организациями, как у энергетических компаний страны. Регуляторы и регулируемые работают рука об руку над развитием атомной энергетики, поскольку и те, и другие стремятся снизить зависимость Японии от органического топлива.

После войны Япония развивалась и процветала в условиях системы, в которой политические лидеры отдавали значительную часть внешней политики страны на откуп Соединенным Штатам, а влиятельные чиновники занимались внутренними делами. Ведущие японские корпорации глубоко проникали в личную жизнь граждан, а люди восхищались их руководителями за то, что эти компании обладают высокой гражданской ответственностью.

Но за последнее десятилетие или около того власть бюрократов была существенно урезана, и в условиях экономических трудностей корпорации утратили свою силу и чванство.

Но им на смену не пришел ни один сильный политический класс. За четыре года сменилось четыре премьер-министра, и большинство аналитиков уже списало пятого – Наото Кана, сделав это еще до землетрясения, цунами и аварий на АЭС.

Два года тому назад Демократическая партия Японии под руководством Кана ликвидировала фактически однопартийную власть Либерально-демократической партии, которая доминировала в политической жизни страны на протяжении полувека.

Но отсутствие преемственности и неопытность в вопросах государственного управления мешают партии Кана. Единственная группа ветеранов во власти – это бюрократия, которая как минимум с недоверием относится к этой партии.

«У них не выработалась привычка работать с кем-то иным, кроме либерал-демократов», - говорит экономист из университета Досиса Норико Хама (Noriko Hama).

Ни Кан, ни чиновники не принимали никакого участия в разработке планов веерных отключений электричества в жилых районах Токио и его окрестностей. Эту задачу выполняла TEPCO. В отличие от организованных и упорядоченных отключений в 1970-е годы, на сей раз все делалось почти без предварительных предупреждений. Тем самым, волнение в обществе усилилось, и людям стало остро не хватать надежного лидера, способного рассказать о масштабах бедствия и о потенциальных угрозах для благополучия населения.

«Недоверие к власти и к TEPCO существовало и до кризиса, но сегодня люди разгневаны еще больше, потому что получают неточную информацию», - говорит преподаватель психологии из университета Тайшо Сусуми Хиракава (Susumu Hirakawa).

Но отсутствие харизматичного лидера это также результат давнего соперничества между чиновниками и политиками, и между различными министерствами, которые порой ведут себя как удельные княжества.

«В нынешнем правительстве в Токио совершенно определенно отсутствует командная инстанция, - говорит Рональд Морс (Ronald Morse), работавший в министерствах обороны, энергетики, в Госдепартаменте США, а также в двух правительственных министерствах в Японии. – И в такие моменты как сегодня значимость этого отсутствия становится очевидной».

В подготовке статьи участвовали Кейт Брадшер (Keith Bradsher), Уильям Броуд (William J. Broad) и Марк Макдональд (Mark McDonald).

Оригинал публикации: Flaws in Japan’s Leadership Deepen Sense of Crisis


Вернуться назад